fictional-line.hatenablog.com Open in urlscan Pro
54.199.90.60  Public Scan

Submitted URL: http://fictional-line.hatenablog.com/
Effective URL: https://fictional-line.hatenablog.com/
Submission: On February 10 via api from US — Scanned from JP

Form analysis 1 forms found in the DOM

GET https://fictional-line.hatenablog.com/search

<form class="search-form" role="search" action="https://fictional-line.hatenablog.com/search" method="get">
  <input type="text" name="q" class="search-module-input" value="" placeholder="記事を検索" required="">
  <input type="submit" value="検索" class="search-module-button">
</form>

Text Content

架空線


翻訳関連の雑記と翻訳物の配布など。SASAZAKI'S BLOG AND TRANSLATION WORKS.

 * About
 * Works
 * Downloads

2023-01-02


最近の翻訳作品 / RECENT TRANSLATIONS

最近翻訳させていただいた主な作品(新しい順)です。

 


YET ANOTHER KILLING GAME - DAY 1 DEMO (BY JUN KAKERU)

Yet Another Killing Game - Day 1 Demo by Jun Kakeru

作品紹介: こちら
目覚めると、2人の少女と共に謎めいた家に閉じ込められていた。扉には、1人が死ねば他は助かる、という不穏なルール。あらゆる記憶を失った主人公は、真実を見出して全員で生還することができるのか――?
デスゲームのお約束を活用しつつ、そこにひねりを加えたホラー&ミステリービジュアルノベルのデモ版です。デモのため謎は多く残されますが、キャラ同士の掛け合いが楽しい、ある程度まとまったゲームとなっています。有志翻訳(公式に同梱)。


TEST TEST TEST (BY MOJIKEN STUDIO, UNOFFICIAL PATCH)

Test Test Test by Mojiken Studio

作品紹介: こちら、パッチダウンロード: こちら
底知れぬ不穏さが漂うアドベンチャーゲームのデモ版(デモ版単体でもまとまった作品となっています)です。制作者様から許可を得たうえで、非公式日本語化パッチとして配布しています。


ENDLESS MONDAY: DREAMS AND DEADLINES (BY HCNONE, LQA/EDITING ONLY)



hcnone氏がZINEなどで展開している「Endless
Monday」シリーズの一作品です。仕事をサボって先延ばしにばかりしていた主人公ペニーが、締め切り直前になって休日返上で奮闘する姿が描かれます。同僚の誘いや自分の精神、果ては宇宙人による妨害を乗り越えて、果たしてペニーは期限までに仕事を終えられるのでしょうか。
リアルと不思議を行き来するストーリーと、独特な手描きグラフィックが魅力的な良作です。他の方と共同で、LQAおよび訳文の校閲のみ担当しました。


SWEETER YESTERDAY DEMO (BY MAGICABIE)

Sweeter Yesterday by magicabie

子供時代への追憶をテーマにしたホラーRPGのデモ版。可愛らしいグラフィックとホラー要素のコントラストが印象的なデモとなっています。公式日本語訳。


THE FIVE STEPS TO ENSURING MOMO GRADUATES SUCCESSFULLY! (BY MILKKYLEMON)

The Five Steps To Ensuring Momo Graduates Successfully!!! by milkky

優秀な魔法少女バブルの今度の任務は、落第寸前の女子高生モモの卒業を助けることだった。冷めて無気力なモモに手を焼きつつも、次第に友情を深めていくバブルだったが……。
可愛らしい絵柄とは裏腹に重めの題材ながら、コンパクトにまとまった良作百合ビジュアルノベルです。無料、有志翻訳(公式に同梱)。


FIND LOVE OR DIE TRYING (BY AUDEN C. W.)



目を覚ますと、そこは生死を賭けた恋愛バラエティ番組の会場だった。告白が成功すれば生還、失敗すれば死亡。個性豊かな5人の美少女たち、そして進行役のKatとの色んな意味でハラハラドキドキの収録が今始まる。
破天荒な設定から出発しつつ、しっかりと仕上げられた高品質なビジュアルノベルです。それぞれ可愛いキャラたちも魅力。無料、有志翻訳(公式に同梱)。なお、支援用のファンパック収録の制作裏話の翻訳も担当しています。


PROJECT KAT: PAPER LILY PROLOGUE (BY LEEF 6010)



好奇心旺盛で胆の据わった少女キャットを操作し、夜の学校で「儀式」を進めて行く短編ホラーRPG。
無料ながら高品質なグラフィックや構成と、ジャンプスケアに頼らない雰囲気重視のホラーが素敵な一作となっています。もとは有志翻訳でしたが、アップデート時に公式日本語訳として採用されました。無料、公式日本語訳。


CONTRACT DEMON (BY NOMNOMNAMI)

Contract Demon by NomnomNami

天使Eleniに召喚された悪魔Kamilla。その契約の内容は、友達になることだった!? 自由奔放なEleniに振り回されるKamillaだが、次第に惹かれていき……。
ポップな絵柄と軽快な掛け合いが楽しい短編百合ビジュアルノベル。無料、有志翻訳(公式に同梱)。

1年前 読者になる




広告を非表示にする

 * もっと読む

コメントを書く
2024-01-10


YET ANOTHER KILLING GAME 作品紹介の和訳

(元ページ: https://junkakeru.itch.io/yet-another-killing-game-demo)




YAKGへようこそ!

「Yet Another Killing
Game」の準備は良いですか? なんとなんと、このゲームでは、誰かを殺さないと生き残れません! ですがあなた自身も、一緒に閉じ込められた人たちも謎でいっぱい! 真実を見出すまで、平穏を保っていられるでしょうか?


内容に関する注意

このゲームには若干の激しい言葉遣い、過激な暴力の叙述、光の点滅、不穏な効果音、殺人と自殺に関する言及が含まれます。


ストーリー

目覚めると記憶がなくなっていて、2人の少女と共に、普通の、しかし謎めいた家に閉じ込められていた。玄関の扉には不気味な文章――生きてここから出るには、期限までに3人のうち1人が死ぬしかない。

Yet Another Killing gameで各部屋を探索し、一緒に囚われた2人と会話し、時には生死を決める選択をしましょう!


キャラクター




概要

このページでは、「Yet Another Killing Game」のDay 1
Demoをダウンロードすることができます。2022年後半に開発が進められ、2023年1月6日にリリースされたミステリーホラービジュアルノベルです。

 * デモの台詞数2500以上(原語20000語/和訳52000文字超)!
 * 探索箇所、話す相手、話す内容を選択可能
 * 初回のエンディングまで約1時間、100%コンプまで最大4時間程度

V2.0.1 アップデートノート(2024年1月12日リリース):

 * フィードバックフォームに関して日本語訳を微修正

V2.0 アップデートノート(2024年1月9日リリース):

 * 日本語に対応 (翻訳: ささざき)
 * 設定(Settings)に新規追加された「言語(Language)」からゲーム内の全テキストを日本語に変更可能

V1.1 アップデートノート(2023年3月8日リリース):

 * 一部のエンディングに到達しやすいよう、新規台詞の追加と条件の調整を実施
 * オリアナの台詞のタイプミスを修正
 * 主寝室の場面でテキストボックスが正しく非表示にならないのを修正


クレジット

クレジット全文は同梱のREADMEファイル、ゲーム内メニューの「このゲームについて」、および各エンディングに含まれているため、ここでは一部のリンクのみ掲載します!

日本語訳

 * ささざき

アーティスト

 * shiyukidraws
 * erwinmangetsu
 * Blazing Blight

作曲

 * Dryoma
 * Joshua McLean
 * Tim Beek
 * FabienC@RustedStudio


ダウンロード

(訳注: 公式itch.ioページの「ダウンロード」よりどうぞ)


インストール方法

※訳注: 日本語化方法は下記「日本語化の方法」をご参照ください。

PC

 1. 名前が「-pc」で終わるzipファイルをダウンロードします。
 2. ZipファイルをPC内のどこか(「ダウンロード」フォルダやデスクトップ)に展開します。
 3. 展開したファイルの中にある「YAKGDemo.exe」を実行すればプレイできます!
 4. もしexeファイルの実行時にセキュリティ上の警告が表示された場合、「実行」ボタンを見つけてクリックしてください(訳注:
    Windowsの場合、「詳細情報」ボタンを押すと表示されます)。

MAC

 1. 名前が「-mac」で終わるzipファイルをダウンロードします。
 2. zipファイルをダブルクリックし、「YAKGDemo」アプリケーションファイルを展開します。
 3. アプリケーションファイルをダブルクリックして、ゲームが開ければプレイ可能です! セキュリティの問題で開けない場合、以下のステップに従ってください。
 4. 展開したアプリケーションファイルを、「アプリケーション」フォルダに移動します。
 5. アプリケーションファイルを右クリック→開くするとセキュリティ警告が表示され、そこに「開く」ボタンがありますので、そこからプレイを開始してください!

--------------------------------------------------------------------------------

(以下は原文にない補足です)


日本語化の方法

 * ゲーム起動後、画面左メニューの 「Settings」 をクリックし、開いた設定画面の上段右にある 「日本語」 をクリックしてください。(下図参照)
 * 注意: 上記の操作は、「New Game」 で本編を開始する 【前】
   に行ってください。プレイの途中で言語を切り替えると、予期せぬ不具合が発生する場合があります。


日本語訳に関する注意

公式に同梱されてはいますが、日本語訳はあくまで有志翻訳であり、内容の正確性は保証されません。ご了承ください。

ささざき[sʌsʌzʌki] (id:sasazaki_c) 31日前 読者になる




広告を非表示にする

 * もっと読む

コメントを書く
2023-10-09


TEST TEST TEST 非公式日本語化 参考にした記事等メモ

先日、Mojiken Studio様のゲーム「Test Test Test」の非公式日本語化パッチを作成・公開しました。

事前にパッチ制作および公開の許可はいただいていたものの、有志翻訳のため当然ながら技術的な部分も含めて自分で行う必要がありました。Unity製ゲームの翻訳パッチ作成は初めてだったので、制作の過程で多くの記事やウェブサイト、ソフトウェアの助けをお借りしています。本記事では、私自身の備忘録、および
Unity製ゲームの翻訳に関心がある方の参考として、パッチ作成にあたって参考にした記事や、使用したソフトをまとめました。

本記事は不正な改造行為やリソース盗用行為を奨励するものではありません。また、紹介しているソフトや記事の利用は自己責任にてお願いします。


リソース閲覧・編集

テキストや画像など、ゲームのリソースを編集する場合の参考です。


ソフトウェア

 * UABEAvalonia
   * Unityのアセットを閲覧・抽出・編集できるソフト。
 * AssetStudio
   * Unityのアセットを閲覧・抽出できるソフト(編集は不可)。ソフト内で画像等の閲覧ができるので、書き換え対象を探す際に有用です。2023年1月にリポジトリがアーカイブされているため、現在は開発停止中の模様。


記事・サイト

 * How to use ”UABEAvalonia” (Basic) | お~るげーむず(仮)
 * How to use ”UABE(A)” (Apply) | お~るげーむず(仮)
   * 上記UABEA(および先代のUABE)の基本的な使い方の解説記事です。
 * How to Reverse Engineer a Unity Game (英語)
   * アセットやアセンブリのデコンパイルと閲覧方法に重点を置いた記事です。順を追って丁寧に説明されており、Unity
     ゲームの基本的な構造を理解する入口として参考になりました。


フォント

リソースの中でも特にフォントの置き換えに関する参考です。


記事・サイト

 * TextMesh Proを使用したUnity製ゲームのフォントの差し替え方法について
   * 題名通りの内容に関する解説記事です。スクリーンショットも交えて詳細に説明されており、大いに参考にさせていただきました。
 * Epic版 The Fall(Unity 2020.2.2f1)日本語化メモ
 * PC ゲーム AI War: Fleet Commandで日本語を表示する方法
   * フォントデータが(ビットマップではなく)直接含まれている場合のフォント置き換え方法に関する記事です。UABEAvaloniaのプラグインのフォントエクスポート・インポート機能では上手くいかなかった(恐らくサイズなどのメタデータ書き換えがちゃんと行われていない)ため、こちらの記事の方法をもとに書き換えを行いました。


アセンブリ閲覧・編集

主にゲームのロジックに関わる部分の編集に関する参考です。


ソフトウェア

 * dnSpyEx
   * .NET アセンブリのデコンパイラです。開発が停止したdnSpyの非公式の後継にあたります。


記事・サイト

 * 【Unity】Unity 製のPCゲームにおける逆コンパイル・改造の方法と難読化による対策を紹介 - コガネブログ
   * 上記 dnSpyEx の前身、dnSpyを使用した改変方法の解説記事です。UI はほぼ同一のため、dnSpyExでも参考になります。
 * 文字セットの指定 - .NET Framework
   * .NET Frameworkのドキュメント。アセンブリ編集でテキストを表示させた時、日本語が文字化けしてしまった問題の対処のために参照しました。


パッチ作成

書き換えたデータをもとにパッチを作成する方法に関してです。


ソフトウェア

 * udm差分ファイル作成ツール
   * 2つのファイルの差分のみを抽出・適用できるツールです。


記事・サイト

 * udm差分ファイル作成ツールを使った自動アップデート機能の作り方
   * 上記 udm
     差分ファイル作成ツールの使用法に関する記事です。※Steamグループ「日本語化作業者互助会」のDiscordサーバにて、他の方の質問・回答を通してツール及び記事の存在を知りました。感謝。


その他

 * 【Unity】Fungusでゲーム制作(1) 会話シーンを作る
 * UnityアセットのFungusをスクリプトから制御するTips
   * Unityアセットのひとつ、Fungusに関する記事群です。Test Test Test では
     Fungusが使用されているため、その理解の補助として参照しました。

ささざき[sʌsʌzʌki] (id:sasazaki_c) 123日前 読者になる




広告を非表示にする

 * もっと読む

コメントを書く
2023-08-04


TEST TEST TEST 作品ページの和訳

テスター名:

テスターID:

決定論的アドベンチャープロジェクト

--------------------------------------------------------------------------------

ようこそ、テスターさん!

--------------------------------------------------------------------------------

▌│█║▌║▌║ TRIQUETRA CONSULTING FIRM ║ ▌║║█│ ▌

宛先: 新規テスター

件名: ようこそ

親愛なるテスターの皆様、このたびは、皆様が弊社の開発したNTM
Alkindiモデルv.08の最新のテスターとなられましたことを、心より歓迎させていただきます。弊社Triquetra Consulting
Firmは、に拠点を置く一流コンサルティング企業です。皆様が弊社のモデルを、皆様の今後のより良いワークライフに向けた認知的・知覚的強化の出発点として選んでくださり、誠に嬉しく思っております。

過去数カ月の間、弊社は現代の世界におけるマルチタスク及び問題解決スキルのニーズに応えるべく、革命的な技術革新に向けて、モデルの準備に鋭意努めてまいりました。著名なメタ数学者、時間精神分析学者、ビジネスリーダーとの協働のもと、弊社はついに、新たな思考法を解き放つ等式を発見しました。我々のの認知の仕方に対する新鮮な視点をもたらし、人類の知的進歩を大いに飛躍させる等式です。皆様がテストに協力してくださることで、我々は世界の集団的理解に向けて一歩前進することができるのです。

皆様のご協力は、弊社にとって非常に価値のあるものです。人間が自らの無限の可能性を解き放つ方法に関する普遍的を探求する我々の試みに、皆様が加わって下さったことを誠に光栄に思います。




--------------------------------------------------------------------------------

本ソフトの使用法

--------------------------------------------------------------------------------

 1. ソフトをダウンロードしてください。インストールは不要です。zipファイルを解凍すれば、準備は完了となります。
 2. ソフトを開きます。
 3. 操作: マウスの左ボタンとキーボードを使用してください。
 4. ▶▶、スペース、Yボタンのいずれかで早送りが可能です。(注: テストの一部の箇所でのみ行えます)
 5. セーブ: 本ソフトは進捗状況を自動でセーブします。データの損失が発生した場合は、弊社までご報告ください。

上記の手順に従い、本ソフトの機能を積極的に探索することで、本ソフトを効果的に活用し、ご希望の成果を効率的に達成することができます。

--------------------------------------------------------------------------------

ソフトをダウンロードし、バグ報告はこちらへご送付ください。

楽しいテストを :)

--------------------------------------------------------------------------------

元ページ: https://mojiken.itch.io/test-test-test

日本語化パッチダウンロード: https://fictional-line.hatenablog.com/entry/2020/04/28/171422





ささざき[sʌsʌzʌki] (id:sasazaki_c) 190日前 読者になる




広告を非表示にする

 * もっと読む

コメントを書く
2020-04-30


PROJECT KAT 作品紹介の和訳

※本記事は、Leef 6010様製作の短編ホラーゲーム、「Project
Kat」の作品ページの紹介文(記事投稿時点)を和訳したものです。ゲーム本体(v1.2以前)の日本語化パッチはこちらで公開しています。なお、v1.3.1以降は本体が公式で日本語に対応しましたので、パッチの導入は必要ありません。

 

 

--------------------------------------------------------------------------------

”お前は真実に触れる準備ができていない……
そうだろう?”

謎めいた金色の手紙が、選ばれた人々のもとに届いた……その中身は、まだ誰も知らない。

―――

Project
Katは、非常に危険な遊びに手を出すことに決めた、一人の高校生にまつわるホラーRPGです。プレイヤーは、その秘密を明らかにし、彼女が無事に戻ってこられるようにすることになります。

 

本作はストーリーベースのパズルゲームで、それぞれのパズルに複数の正解と、複数の結果があります。常に別のやり方があるのです。

このゲームはおよそ45分でプレイでき、エンディングは1つだけですが、そこまでのプレイは、あなたの選択によって違いがあることでしょう。

 

注意:

流血や、落ち着かないシーンを含んでいるかもしれません。プレイは自己責任でお願いします。……冗談です、本当はそんなに酷いものはありません。でも、本作がホラーゲームであることに変わりはありません(^
^)

―――

重要!♡

このゲームは私たちが空いた時間で作ったもので、この規模のプロジェクトは今回が初めてです!
ちょっとしたコメントや評価をitch.ioに残していただければ本当に幸いです!

 

ありがとうございます!!

 

ゲーム本体の開発進捗はこちら: @twitter

アート担当のKaiyakii氏のアカウントはこちら: @devianart @twitter

バグ報告(及びその他)は leef6010@gmail.com へどうぞ(訳注: 英語のみです)

ささざき[sʌsʌzʌki] (id:sasazaki_c) 3年前 読者になる




広告を非表示にする

 * もっと読む

コメントを書く
2020-04-28


DOWNLOADS

作成した非公式和訳パッチなどへのリンクです。


TEST TEST TEST 日本語化パッチ(非公式)

※Steam最新版への対応は未定です。内容上の相違はほぼ無いため、itch.io版をご利用ください。

Mojiken Studio様制作のゲーム、「TEST TEST TEST」の非公式日本語化パッチです(パッチ制作・公開の許可は得ています)。

◇注意事項:
・本パッチは非公式であり、内容などの正確性は保証されません。
・本パッチを使用したことによる損害等について、制作者は一切の責任を負いません。

◇ゲーム本体の公開場所:

itch.io版: https://mojiken.itch.io/test-test-test / ページ内容の和訳
(Steam版: https://store.steampowered.com/app/2667690/TEST_TEST_TEST/)

◇パッチダウンロード: 

itch.io版: TEST TEST TEST非公式日本語化_v1.2_ja1.zip

◇導入方法(itch.io版):

 1.  ゲーム本体を itch.io よりダウンロード(画面上「今すぐダウンロード」よりDLできます)し、解凍します。
 2.  itch.io版用パッチをダウンロードし、解凍します。
 3.  解凍したパッチフォルダ内の「apply_ja_patch.bat」と「TEST_TEST_TEST_ja_patch_v1.2_ja1.exe」を、解凍したゲーム本体のフォルダの中、「NTM
     Alkindi model v.08.exe」や「NTM Alkindi model v.08_Data」などがあるのと同じ階層に移動します。
 4.  具体的には、以下のようなフォルダ構成になっていればOKです。
       TEST TEST TEST 1.2/
         ┣MonoBleedingEdge/
         ┣NTM Alkindi model v.08_Data/
         ┣NTM Alkindi model v.08.exe
         ┣UnityCrashHandler64.exe
         ┣UnityPlayer.dll
         ┣apply_ja_patch.bat
         ┗TEST_TEST_TEST_ja_patch_v1.2_ja1.exe
 5.  「apply_ja_patch.bat」をダブルクリックして実行します。
 6.  黒いコマンドプロンプトの画面が一瞬開いた後、差分適用ツール(アップデータ)が開きます。「この不明な発行元からのアプリがデバイスに変更を加えることを許可しますか?」というような警告が表示された場合、(問題なければ)「はい」をクリックします。
 7.  差分適用ツールの画面上の指示に従って作業を進めます。はじめに表示されるドキュメントは「閉じる」で閉じて構いません。
 8.  適用が完了すると、「日本語化パッチの適用に成功しました。」と表示されます。「閉じる」で成功表示および適用ツールを閉じてください。
 9.  ゲーム本体のexeファイル(NTM Alkindi model v.08.exe)をダブルクリックして開きます。
 10. タイトル画面の表示が日本語になっていれば成功です。パッチ適用後、「apply_ja_patch.bat」および「TEST_TEST_TEST_ja_patch_v1.2_ja1.exe」は削除しても問題ありません。

◇導入方法(Steam版):

 1.  ゲーム本体をSteamで入手し、インストールします。
 2.  Steam版用日本語化パッチをダウンロードし、解凍します。
 3.  SteamのライブラリでTEST TEST TESTを選択し、画面右の歯車アイコンをクリックします。
 4.  出てきたメニューにて、「管理」→「ローカルファイルを閲覧」の順にクリックします。
 5.  開いたフォルダ内に、解凍した日本語化パッチ内の「apply_ja_patch.bat」と「TEST_TEST_TEST_ja_patch_steam13154863_ja1.exe」を移動します。
 6.  具体的には、以下のようなフォルダ構成になっていればOKです。
       TEST TEST TEST/
         ├MonoBleedingEdge/
         ├NTM Alkindi model v.08_Data/
         ├NTM Alkindi model v.08_BurstDebugInformation_DoNotShip/
         ├NTM Alkindi model v.08.exe
         ├UnityCrashHandler64.exe
         ├UnityPlayer.dll
         ├apply_ja_patch.bat
         └TEST_TEST_TEST_ja_patch_steam13154863_ja1.exe
 7.  「apply_ja_patch.bat」をダブルクリックして実行します。
 8.  黒いコマンドプロンプトの画面が一瞬開いた後、差分適用ツール(アップデータ)が開きます。「この不明な発行元からのアプリがデバイスに変更を加えることを許可しますか?」というような警告が表示された場合、(問題なければ)「はい」をクリックします。
 9.  差分適用ツールの画面上の指示に従って作業を進めます。はじめに表示されるドキュメントは「閉じる」で閉じて構いません。
 10. 適用が完了すると、「日本語化パッチの適用に成功しました。」と表示されます。「閉じる」で成功表示および適用ツールを閉じてください。
 11. ゲーム本体のexeファイル(NTM Alkindi model v.08.exe)をダブルクリックして開きます。
 12. タイトル画面の表示が日本語になっていれば成功です。パッチ適用後、「apply_ja_patch.bat」および「TEST_TEST_TEST_ja_patch_steam13154863_ja1.exe」は削除しても問題ありません。

◇旧バージョン:

TEST TEST TEST非公式日本語化_steam13154863_ja1.zip

--------------------------------------------------------------------------------

 


PROJECT KAT 日本語化パッチ(非公式)

※本体v1.3.1以降は公式で日本語に対応しており、パッチは不要です。以下のパッチは本体v1.2以前のみ対応です。

Leef 6010様製作の短編ホラーゲーム、Project Katの非公式の日本語化パッチです(パッチ公開の許可は得ています)。

ゲーム本体の公開場所(itch.io): https://leef6010.itch.io/projectkat

(詳しいゲーム内容については、itch.ioの作品紹介の和訳 もご覧ください。)

導入方法:

①ゲーム本体(v1.1.0(~v1.2))をitch.ioからダウンロードします。
②日本語化パッチをダウンロード(↓)します。
③ダウンロードしたzipファイルを解凍し、中の「translationjp.pck」を、ゲーム本体の「pack」フォルダ内に入れます。
④ゲームを起動して、タイトル画面が日本語化されていれば成功です。

ダウンロード : 

Project Kat非公式日本語化 v1.4.zip (Dropbox)

 

旧バージョン:

Project Kat非公式日本語化 v1.3.zip (Dropbox)

Project Kat非公式日本語化 v1.2.zip (Dropbox)

Project Kat非公式日本語化 v1.1.zip (Dropbox)

Project Kat非公式日本語化 v1.0.zip (Dropbox)

 

 

ささざき[sʌsʌzʌki] (id:sasazaki_c) 3年前 読者になる




広告を非表示にする

 * もっと読む

コメントを書く

プロフィール

ささざき[sʌsʌzʌki]。日曜翻訳者(英/独→日)。最近はゲーム翻訳が多め。

読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

このブログについて
検索

リンク
 * itch.io

最新記事
 * Yet Another Killing Game 作品紹介の和訳
 * Test Test Test 非公式日本語化 参考にした記事等メモ
 * Test Test Test 作品ページの和訳
 * 最近の翻訳作品 / Recent Translations
 * Project Kat 作品紹介の和訳

月別アーカイブ
 * ▼ ▶
   2024 (1)
   * 2024 / 1 (1)
 * ▼ ▶
   2023 (3)
   * 2023 / 10 (1)
   * 2023 / 8 (1)
   * 2023 / 1 (1)
 * ▼ ▶
   2020 (2)
   * 2020 / 4 (2)

架空線

Powered by Hatena Blog | ブログを報告する




引用をストックしました

ストック一覧を見る 閉じる

引用するにはまずログインしてください

ログイン 閉じる

引用をストックできませんでした。再度お試しください

閉じる

限定公開記事のため引用できません。

読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる