netflix-de-english.xyz
Open in
urlscan Pro
13.115.18.61
Public Scan
Submitted URL: http://netflix-de-english.xyz/
Effective URL: https://netflix-de-english.xyz/
Submission: On December 06 via api from US — Scanned from DE
Effective URL: https://netflix-de-english.xyz/
Submission: On December 06 via api from US — Scanned from DE
Form analysis
1 forms found in the DOMGET https://netflix-de-english.xyz/search
<form class="search-form" role="search" action="https://netflix-de-english.xyz/search" method="get">
<input type="text" name="q" class="search-module-input" value="" placeholder="記事を検索" required="">
<input type="submit" value="検索" class="search-module-button">
</form>
Text Content
読者になる NETFLIXで英語力とリスニング力アップを狙うブログ NETFLIXの海外ドラマでで英語力とリスニング力アップを目論むサラリーマンがドラマのセリフと感想を綴るブログです。 2021-12-04 NETFLIXでリスニング力アップ SUITS スーツ EP6-14 裏取引 Netflix スーツ Netflix リスニング Netflix 英語 Netflixで楽しみながら英語のリスニング力をアップ出来たら嬉しいですよね。私は仕事で英語を実際に使うので、アクションやラブストーリーよりもビジネスドラマの方が良いかな、とか思っていて、リーガルドラマのSuitsを視ています。というかはまっています。 日本では、織田裕二と鈴木保奈美の共演で話題になりましたが、本場Suitsはもっと恰好良い!!ニューヨークの弁護士事務所で働く二人のイケメン弁護士の物語なのですが、ガブリエルマクトが超最高!!でも彼の英語は速くて聞き取れない。 でもめげずに、今日はSuitsのエピソード6-14 「裏取引」の言い回しを見てみたいと思います!! SUITS エピソード6-14 「裏取引」 № 英語 日本語 1 I don't need any help from an ambulance chaser. I'm not an ambulance chaser, Mr. Stamos. ハイエナ弁護士は帰れ 違います ステイモスさん 2 but I don't want to be second-guessed at every turn. So either you're gonna trust that my heart is in the right place or you're not 疑われたまま働きたくない僕を信じるか決めて 3 You get those complaints ready? I asked you first. Yeah, but I'm not the one who had the least experienced lawyer I've ever met put this thing over the goal line. 訴状はできたか? 先に答えて あんな未熟な弁護士には会ったことない 4 you need to keep your eye on the ball. You deserve to be a lawyer. You're doing good for those miners 弁護士になるという目標を見失うな それに被害者も助けられる №1のambulance chaserは「ハイエナ弁護士」ですね。知ってました。アメリカの弁護士は交通事故のために出動する救急車を見かけると、被害者に「訴訟で金が取れるぞ」とけしかけるために救急車を追いかける位がめつい、ということで、ambulance chaserという表現になってます。 №2のsecond-guessedは勘繰られる、ですね。every turnと併せて「いつも勘繰られる」みたいな表現です。これをドラマの台詞の中でぱっと聞き取って意味を把握するのはノンネイティブにはきつい? complaintsで訴状です。不平とか不満みたいな意味も有りますけど、弁護士もので出てきた場合には訴状が定番ですね。 I'm not the one who had the least experienced lawyer I've ever met、で「あんな出来ない弁護士に会ったことない」という表現がピンと来るようになるのは何時の事やら、、、 keep your eye on the ballは目標を見失うな、はすぐに判る表現です。 今回は裏取引というタイトルだけあって、マイクがまた懲りもせずにリスクを取っていく物語です。この後いったいどうなることやら、、、 st51031 1日前 Netflixでリスニング力アップ Suits スーツ EP6-14 裏取引 * もっと読む コメントを書く 次のページ プロフィール st51031 はてなブログPro 読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる このブログについて 検索 リンク * はてなブログ * ブログをはじめる * 週刊はてなブログ * はてなブログPro 最新記事 * Netflixでリスニング力アップ Suits スーツ EP6-14 裏取引 * Netflixでリスニング力アップ Suits スーツ EP6-12 許しのアヒル 月別アーカイブ * ▼ ▶ 2021 (2) * 2021 / 12 (1) * 2021 / 11 (1) Netflixで英語力とリスニング力アップを狙うブログ Powered by Hatena Blog | ブログを報告する スターをつけました 引用をストックしました ストック一覧を見る 閉じる 引用するにはまずログインしてください ログイン 閉じる 引用をストックできませんでした。再度お試しください 閉じる 限定公開記事のため引用できません。 読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる