funny.tipaquarbe.cf
Open in
urlscan Pro
2606:4700:3032::6815:1e29
Public Scan
URL:
https://funny.tipaquarbe.cf/
Submission: On July 25 via api from US — Scanned from US
Submission: On July 25 via api from US — Scanned from US
Form analysis
0 forms found in the DOMText Content
Skip to Content RIDIRE AG DUL SKERRIES ÉIRE 'síneann siad mé, cá bhfuilim a deirim, agus seo mé ag croitheadh mo chinn, ag D'fhoilsigh sé saothar Béarla in irisí mar Poetry Ireland, The Kilkenny Magazine, St. Stephen's, Arena agus The Holy Door. Seo chugainn an ridire! Bhríde BNS, Killester beat Scoil Pádraig, Skerries Sciath J.M O'Brien Scoil Pádraig. RIDIRE AG DUL SKERRIES ÉIRE Raleigh 35 comments Contents: Bienvenidos a Turismo de Irlanda The White Cottages Guest house, Skerries Skerries (Dublín) Caibidil 6: Forbairt Eacnamaioch The Watermill The Watermill. Tours Guided tours are available daily and last approximately 50 minutes. Senior Citizen. Child Children under 16 must be accompanied by an adult. Special Rates. Group Rates Group Rates available on request Minimum group of 10 people. * cleamhnais i Cluain Meala Éire? * suíomh Gréasáin hook up Gaillimh Éire! * Navigation menu. Useful Links See more. Free Skerries Mills mobile application is now available. Learn about Skerries Mills history. Find out how it all works - milling process explained step by step. It is also the farthest set of islands from the town and has a lighthouse which is 4 miles from the nearest path on the mainland at Red Island. The Martello tower on Shenick Island is one of a number of defensive towers erected during the Napoleonic era along the Irish coast by the British. BIENVENIDOS A TURISMO DE IRLANDA The tower is situated 1 mile from the great windmill and a similar distance from both the Monument on Strand Street and the other Martello tower on Red Island. This forms an almost perfect arc through the major tall secular structures in the town with the Martello tower on Shenick at the centre. Shenick Island is accessible on foot at the lowest tides, but potentially problematic, due to turning tides. The other islands are harder to reach, but it is possible by boat. St Patrick's Island is so-called because this Saint Patrick is reputed to have landed on the island. The name comes from the Norse words skere and "ey" which has been rendered in the Irish language na sceirí which means rocky islands. Early writers tell how an island off Skerries was used as a landing place for an invasion, which happened in the second century C. This island was either Shenick or Red Island, which would have been a tidal island at the time. When the invaders landed, they formed ranks and at low tide marched to the mainland, where they were promptly defeated at the ancient settlement of Knocknagin, north of Balbriggan. The islands were previously known as the Islands of Cor possibly after the original inhabitants. As noted, in AD, St. Patrick landed on Church Island, and according to the Annals of Inisfallen Saint Mochonna founded a monastery shortly afterwards. As the origin of the name is Norse and many localities have Norse-based names, it is safe to assume the Vikings did settle and occupy the area. Sitric, who was a son of a Dane called Murchard, re-founded the monastery on Church Island in He dedicated it to St. Patrick, the Apostle of Ireland. Cuimsíonn na criosuithe gaolmhara forbartha eacnamaíche seo:. In éineacht leis na criosuithe úsáide talún forbartha eacnamaíche seo, tá acmhainneacht shuntasach ann do ghiniúint fiontraíochta agus fostaíochta do na hearnálacha seirbhísí gnó agus gairmiúla agus san earnáil mhiondíola, rudaí ar féidir freastal orthu sna criosuithe úsáide talún Ionaid Mhóir IM, Lár Baile LB agus Ionaid Áitiúil IÁ. Léiríonn Tábla 6. Cinntiú go ndéantar an t-aerfort a oibriú agus a fhorbairt go héifeachtúil agus go héifeachtach de réir Plean Limistéir Áitiúil faofa. Deiseanna a éascú d'fhostaíocht úsáide measctha ard-dlúis a ghineann gníomhaíocht agus forbairt tráchtála, agus tacaíocht a thabhairt do sholáthar candaim chuí d'fhorbairt chónaitheach i gConair Eacnamaíoch an Mheitreo. Soláthar do ghnó a bhaineann leis an tuath a bhfuil sé cruthaithe aige go bhfuil gá aige le hionad tuaithe agus an gnó sin a éascú. Soláthar d'áiseanna dáilte, trádstórais, stórála agus lóistíochta a bhfuil gá acu le teacht maith ar mhórlíonra bóithre i dtimpeallacht ardchaighdeáin. Pleananna Limistéir Áitiúil nó Máistirphleananna a ullmhú nuair a bhíonn a leithéid luaite ar thailte ginte forbartha eacnamaíche i gcomhar le príomhpháirtithe leasmhara, gníomhaireachtaí bainteacha agus ionadaithe earnála. Breithniú a dhéanamh ar leithdháileadh méideanna éagsúla míreanna talún le haghaidh criosuithe úsáide talún forbartha eacnamaíche d'fhonn freastal ar réimse leathan formáidí fostaíochta agus fiontraíochta. Tá cuspóirí breise sna rannáin seo a leanas in éineacht leis na cinn siúd i gCaibidil 11 Criosuithe Úsáide Talún le haghaidh criosuithe forbartha eacnamaíche, agus aird ar na suíomhanna ar leith ina gcuirtear na criosuithe seo i bhfeidhm. Is é cuspóir an chriosaithe Fostaíochta Ginearálta ná deiseanna úsáidí fostaíochta ginearálta a éascú in éineacht le foirmeacha comhoiriúnacha tionscail, lóistíochta agus trádstórála. Is é an criosú FG an criosú forbartha eacnamaíche is mó i bhFine Gall, agus breis is 1, heicteár de thailte criosaithe FG suite go príomha i mBaile Bhlainséir agus Baile Brigín, agus criosuithe ar fiú aird a thabhairt orthu in áiteanna amhail Baile an Dairdisigh, Clochrán agus Baile Dúill. PLÁnna agus Máistirphleananna a ullmhú taobh istigh de shaolré an Phlean Forbartha do thailte criosaithe tábhachtacha Fostaíochta Ginearálta i gcomhar le príomhpháirtithe leasmhara, gníomhaireachtaí bainteacha agus ionadaithe earnála. THE WHITE COTTAGES GUEST HOUSE, SKERRIES Tá an criosú AT ar na criosuithe forbartha eacnamaíche is tábhachtaí i bhFine Gall agus beagán os cionn heicteár de thailte criosaithe AT suite go príomha i mBaile Bhlainséir agus Sord, agus criosuithe suntasacha in éineacht leis ag Aerfort Bhaile Átha Cliath agus ar feadh theorainn theas an Chontae le Cathair Átha Cliath. Plánna agus Máistirphleananna a ullmhú i rith shaolré an Phlean Forbartha do thailte criosaithe Ardteicneolaíochta atá tábhachtach go straitéiseach i gcomhar le príomhpháirtithe leasmhara, gníomhaireachtaí bainteacha agus ionadaithe earnála. Forbairt oifigí corparáideacha agus fiontraíochta atá bunaithe ar fhaisnéis a spreagadh sa Chontae ar thailte criosaithe Ardteicneolaíochta agus obair a dhéanamh le príomhpháirtithe leasmhara, gníomhaireachtaí bainteacha agus ionadaithe earnála chun a leithéid d'fhorbairt a bhaint amach. Beidh an Máistirphlean mar chreat chun forbairt tráchtála ardchaighdeáin a chruthú ina mbeidh cóiríocht oifigí go príomha, agus úsáidí óstáin agus coimhdeacha in éineacht leis sin, agus iad curtha ar fáil de réir a chéile. Tacú le hinfheistíocht leanúnach i, bainistíocht agus cur chun cinn Chrios Fiontraíochta Bhaile Átha Cliath 15 i gcomhar le príomhpháirtithe leasmhara, gníomhaireachtaí bainteacha agus ionadaithe earnála. Is é cuspóir an chriosaithe Tionscail Throim ná deiseanna a éascú d'úsáidí, gníomhaíochtaí agus próisis thionsclaíocha a d'fhéadfadh dálaí díobhálacha a chruthú sna háiteanna atá i gceist. Cuimsíonn criosú ABÁC na foirgnimh agus tailte oibriúcháin go léir a bhaineann leis an aerfort agus na rúidbhealaí. Ullmhóidh an Chomhairle PLÁ d'Aerfort Bhaile Átha Cliath i rith shaolré an Phlean Forbartha a dhéanfaidh cur síos ar fhís don aerfort amach anseo, scrúdú ar a riachtanais oibriúcháin agus na héifeachtaí gaolmhara comhshaoil. Plean Limistéir Áitiúil Aerfort Bhaile Átha Cliath a ullmhú i rith shaolré an Phlean Forbartha i gcomhar le príomhpháirtithe leasmhara, gníomhaireachtaí bainteacha, ionadaithe earnála agus pobail áitiúla. Is é cuspóir an chriosaithe ná deiseanna a éascú le haghaidh úsáidí measctha ard-dlúis fostaíochta, tráchtála agus cónaitheacha ar feadh agus in aice le bealach an Mheitreo tríd an gContae. Tá an criosú EM ar cheann de na criosuithe forbartha eacnamaíocha is mó i bhFine Gall, agus heicteár de thailte criosaithe EM suite go príomha i Seantrabh, Baile Munna agus in áiteanna straitéiseacha i gceantar Shoird, lena n-áirítear an cúlsoláthar talún straitéiseach ag Halla an Leasáin. Pleananna Limistéir Áitiúil agus Máistirphleananna a ullmhú i rith shaolré an Phlean Forbartha do thailte criosaithe Eacnamaíocha Meitreo atá tábhachtach go straitéiseach i gcomhar le príomhpháirtithe leasmhara, gníomhaireachtaí bainteacha agus ionadaithe earnála. Sláine na conaire Eacnamaíche Meitreo a chosaint ar fhoirmeacha míchuí forbartha agus acmhainneacht forbartha a bharrfheabhsú ar bhealach inbhuanaithe de réir a chéile. Tograí deartha uirbigh ar ardchaighdeán sa chriosú Eacnamaíoch Meitreo a chinntiú, agus spásanna poiblí, ailtireacht chomhaimseartha agus áiteanna inbhuanaithe eiseamláireacha a chuimsiú i suíomh glas tírdhreacha. Is é cuspóir an chriosaithe Trádstórála agus Dáileacháin ná deiseanna fiontraíochta a bhaineann le gníomhaíochtaí dáileacháin, trádstórála, stórála agus lóistíochta a éascú. Máistirphlean a ullmhú taobh istigh de shaolré an Phlean Forbartha do thailte criosaithe Trádstórála agus Dáilte i gcomhar le príomhpháirtithe leasmhara, gníomhaireachtaí bainteacha agus ionadaithe earnála. Cinntiú go bhfuil go leor talún curtha ar leataobh thart timpeall ar theorainneacha láithreáin, i láithreáin aonair agus páirceanna tionsclaíocha, le freastal ar thírdhreachú a mhaolóidh an tionchar amhairc agus a laghdóidh caillteanas bithéagsúlachta na forbartha agus a fheabhsóidh cáilíocht na timpeallachta. Is é cuspóir an chriosaithe Trádstóras Miondíola ná deiseanna fiontraíochta a bhaineann le díol earraí toirtiúla comparáide i suíomhanna ardchaighdeáin ar féidir teacht orthu go héasca a éascú. Tá cur síos níos mionsonraithe ar an mbeartas maidir le suíomh trádstórála miondíola nua i Rannán 6. Is é cuspóir an chriosaithe le haghaidh Gnó Tuaithe ná deiseanna fiontraíochta a bhaineann le gnóthaí tuaithe agus a bhfuil suíomh tuaithe de dhíth orthu a éascú. Tá cur síos níos mionsonraithe ar an mbeartas maidir le suíomh fiontair ghnó faoin tuath i gCaibidil 5 Fine Gall na Tuaithe. Is é cuspóir an chriosaithe Páirc Bia ná deiseanna fiontraíochta a bhaineann le hullmhú, próiseáil, stóráil agus dáileadh táirgí gairneoireachta go príomha a éascú. Sa Dréacht-Phlean Forbartha, tá breis is heicteár tailte criosaithe do chuspóirí PB, agus iad suite taobh thuaidh agus taobh thiar thuaidh d'Aerfort Bhaile Átha Cliath go príomha. Máistirphleananna a ullmhú taobh istigh de shaolré an Phlean Forbartha do thailte criosaithe Páirceanna Bia i gcomhar le príomhpháirtithe leasmhara, gníomhaireachtaí bainteacha agus ionadaithe earnála. SKERRIES (DUBLÍN) Skerries es una localidad situada en el condado de Dublín de la provincia de Leinster (República de Irlanda), con una población en de 10 habitantes. Skerries is a coastal town in Fingal, Ireland. Historically Skerries was a fishing port and later a centre of hand embroidery. These industries declined in the early . Cuimseoidh an Máistirphlean le haghaidh tailte ag Cúil an tSratha measúnú mionsonraithe riosca tuile. Tá riachtanais éagsúla foirgníochta ar na hearnálacha eacnamaíocha a bhfuil cur síos orthu thuas agus is gá don Phlean Forbartha a bheith in ann a bheith ag súil leo agus freagairt orthu. Tá gá ag earnálacha eacnamaíocha áirithe le cóiríocht oifige, lena n-áirítear an earnáil thraidisiúnta ghnó, in éineacht le seirbhísí gairmiúla, airgeadais, TFC, gnéithe deartha agus taighde de dhéantúsaíocht, TF agus N, agus gnéithe éagsúla den earnáil eitlíochta. Agus é faoi réir mhéid an fhiontair, d'fhéadfadh gá a bheith le cóiríocht oifige i réimse leathan formáidí, méideanna, socruithe agus suíomhanna. CAIBIDIL 6: FORBAIRT EACNAMAIOCH > The Courtyard The Courtyard. Teagmháil agus comhoibriú a dhéanamh le > príomhpháirtithe leasmhara, gníomhaireachtaí bainteacha, ionadaithe earnála > agus pobail áitiúla chun an earnáil agraibhia a fhorbairt i bhFine Gall, > d'fhonn an earnáil agrabhia a chur chun cinn agus a chur i láthair go > forleathan, lena n-áirítear tacú le hócáidí amhail 'Flavours of Fingal', agus > le cinntiú go mbainfidh an geilleagar áitiúil agus náisiúnta leas as > acmhainneacht eacnamaíoch na hearnála. There are hills around, including Mill > Hill, where a windmill has long been sited. Tháinig méadú suntasach As for > primary schools, there are four in the town: Réalt na Mara national school n. > What made it one of the best was Joe and Jackie - the ultimate hosts who went > above and beyond to make our last three days in Ireland the perfect ending to > a retirement holiday. Skerries has received several awards for its scenery, > culture, and community activities. Chomh maith leis sin, cuimsíonn an earnáil > gníomhaíochtaí a bhaineann le tógáil, deisiú agus cothabháil árthaí > iascaireachta agus trealamh mara, seirbhísí iompair uisce, agus seirbhísí > caithimh aimsire agus oideachais a bhaineann le huisce. Tá sé tábhachtach nach > mbeidh scála ná réimse a leithéid d'áiseanna rómhór ionas nach rachaidh siad i > bhfeidhm go díobhálach ar inmharthanacht na n-ionad ridire ag dul Skerries > Éire atá ann cheana. In conversation with Elizabeth Reegan, the novel's > protagonist, Casey describes his "great life there, near the city; the market > gardening, places you couldn't throw a ridire ag dul Skerries Éire without > breaking glass", while Teresa recalls the evening she met her husband: "You > could still hear the music from the pavilion and it was comin' across from Red > Island too, Mick Delahunty playing there that night. Is é an fhís le haghaidh scéimeanna níos mó de chóiríocht oifige, lena n-áirítear na cinn siúd a bhíonn ag gráigiú chun páirceanna gnó a chruthú ná timpeallachtaí fisiceacha ardchaighdeáin a chur ar fáil do ghnó, feabhsú a dhéanamh ar tharraingteacht ionaid oibre i bhFine Gall agus iomaíochas an Chontae a fheabhsú dá réir. Ba chóir go ndéanfadh tograí le haghaidh cóiríocht oifige tagairt do na caighdeáin forbartha a bhfuil cur síos orthu i gCaibidil Féachann na caighdeáin forbartha le dearadh ardchaighdeáin, leanúnachas amhairc agus timpeallachtaí atá oiriúnach do choisithe agus rothaithe a bhaint amach, fad is a chinntítear feidhmiú éifeachtúil a leithéid de shuíomhanna gnó. Cinntiú go bhfuil réimse leathan cóiríochta oifige curtha ar fáil, ó thaobh méid, scála formáide agus socruithe de, le freastal go himleor ar riachtanais fiontraíochta in earnálacha difriúla eacnamaíocha. Cinntiú go dtugann tograí le haghaidh forbairt oifigí aird ar na caighdeáin bhainteacha forbartha. Tá tábhacht le soláthar bonneagar imleor forbartha eacnamaíche chun dálaí a chruthú atá fabhrach do ghiniúint fiontraíochta agus cruthú fostaíochta. In éineacht le gnáthchóiríocht oifige, d'fhéadfadh foirgnimh speisialaithe amhail aonaid gortha, ceardlanna agus aonaid tionscnaimh gnó bonn cuí a chur ar fáil do FBManna agus gnólachtaí nuathionscanta chun gur féidir leo a bheith páirteach i ngníomhaíochtaí táirgthe, taighde agus fiontraíochta in earnálacha amhail déantúsaíocht, taighde agus forbairt, an geilleagar glas agus teicneolaíocht ghlan. Anuas air sin, d'fhéadfadh gníomhaíocht eacnamaíoch ar scála beag sa bhaile a bheith oiriúnach do dhaoine féinfhostaithe nó do ghnó ina bhfuil líon beag fostaithe. Fad is nach mbíonn tionchar díobhálach ag na fiontair seo ar thaitneamhachtaí an cheantair, tacóidh an Chomhairle lena soláthar mar chuid de na formáidí foirgnimh atá ar fáil le freastal ar riachtanais cineálacha difriúla fiontar. Ba chóir go ndéanfadh tograí le haghaidh na bhformáidí foirgníochta seo tagairt do na caighdeáin forbartha a bhfuil cur síos orthu i gCaibidil Soláthar aonaid spás oibre atá oiriúnach do FBManna agus gnólachtaí nuathionscanta go ginearálta a chur chun cinn, le béim ar leith ar a soláthar a chinntiú taobh istigh de scéimeanna níos mó chun deiseanna a thairiscint a bhaineann le gráigiú agus líonrú. Tacú le soláthar gníomhaíochta eacnamaíche atá bunaithe sa bhaile agus í mar fhoghníomhaíocht de phríomhúsáid chónaitheach na háite cónaithe agus nach ndéanann dochar do thaitneamhachtaí an cheantair. Agus é faoi réir mhéid an fhiontair, d'fhéadfadh gá a bheith le cóiríocht thionsclaíoch agus déantúsaíochta i réimse leathan formáidí, méideanna, socruithe agus suíomhanna. Go deimhin, i rith thréimhse an Phlean Forbartha atá le teacht, is dóchúil go mbeidh an t-éileamh ag baint le gníomhaíochtaí ionaid sonraí, bithchógaisíochta, táirgthe bia agus lóistíochta a bhfuil gá acu le háiseanna ar leith le freastal ar a riachtanais bheachta. Ar aon dul leis an bhfís do pháirceanna gnó a bhfuil tagairt di thuas, tá sé ar intinn ag an gComhairle timpeallachtaí fisiceacha ardchaighdeáin a chur ar fáil do thionscal, feabhsú a dhéanamh ar tharraingteacht ionaid oibre i bhFine Gall agus iomaíochas an Chontae a fheabhsú dá réir. Freastal go forghníomhach ar riachtanais fiontar a bhfuil gníomhaíocht chógaisíochta, ionad sonraí, táirgthe bia agus lóistíochta ar siúl acu agus a bhfuil gá acu le háiseanna foirgnimh ar leith le freastal ar a riachtanais déantúsaíochta ar leith. Ar aon dul leis an bhfís do pháirceanna tionsclaíocha a bhfuil tagairt di thuas, tá sé ar intinn ag an gComhairle timpeallachtaí fisiceacha ardchaighdeáin a chur ar fáil, agus iad gaolmhar leis na gníomhaíochtaí dáileacháin agus lóistíochta. Forbairtí ar dóchúil go gcruthóidís leibhéil shuntasacha trácht lastais a spreagadh lena lonnú féin gar don líonra bóithre Contae nó náisiúnta atá ann cheana, agus aird ar bheartas TII. Tá sé cuí go mbeadh áiseanna tacaíochta ar scála beag suite sna ceantair fostaíochta. Tá siad seo dírithe ar sheirbhísí agus áiseanna inrochtana a chur ar fáil d'fhostaithe sa cheantar láithreach agus bheidís faoi shrian an mhéid riachtanaigh le freastal ar na fostaithe áitiúla. Meastar úsáidí amhail bialanna, caiféanna, áiseanna cúram leanaí agus aonaid mhiondíola áisiúlachta a bheith oiriúnach. Tá sé tábhachtach nach mbeidh scála ná réimse a leithéid d'áiseanna rómhór ionas nach rachaidh siad i bhfeidhm go díobhálach ar inmharthanacht na n-ionad áitiúil atá ann cheana. Áiseanna Tacaíochta Áitiúla ag suíomhanna aitheanta a chuireann réimse beag úsáidí ar fáil le freastal ar riachtanais na bhfostaithe a éascú. Soláthar Áiseanna Tacaíochta Áitiúla le freastal ar riachtanais na bhfostaithe i gceantair mhóra fostaíochta a spreagadh. Logáil isteach sa Tairseach Cláraigh. I gcás neamhréitigh ar bith, beidh tosaíocht ag an mBéarla ar an nGaeilge. Ráiteas scríofa. Caibidil 1: Réamhrá agus Comhthéacs Straitéiseach. Caibidil 2: Príomhstraitéis agus Straitéis Lonnaíochta. Caibidil 3: Comhfhorbairt Áite. Caibidil 4: Fine Gall Uirbeach. Caibidil 5: An Tuath i Bhfine Gall. Caibidil 6: Forbairt Eacnamaioch. Caibidil 8: Bonneagar Glas. Caibidil 9: Oidhreacht Nádúrtha. Caibilil Oidhreacht Chultúrtha. Caibidil Caighdeán Bhainistíocha Forbartha. Barúlacha Ginearálta. LIMISTÉAR AG DUL IN AICE DHÚN DEALGAN ÉIRE Luigi 56 comments Contents: Sláintecare I nGníomh Meaisín Sliotán Níos Fearr – Na cluichí Casino ar líne is coitianta Príomh-nascleanúint Bunreacht na hÉireann: A study of the Irish text - Volume 1 by Paul Clarke - Issuu Is féidir le leithlisiú agus easpa líonra dlúth a bheith ina chúis le moill ar scaoileadh saor ón ospidéal agus ó shuíomhanna cúram sláinte eile. Tá líon méadaithe Dochtúirí Teaghlaigh anois ag atreorú othair chuig cláir um Fhorordú Sóisialta a chabhraíonn leo le riochtaí sláinte casta, chomh maith le haonrú sóisialta, imní, uaigneas agus saincheisteanna eile. Ciallaíonn tacaíocht ón gCiste Comhtháthaithe Cúram Sláinte go bhfuil Adrienne ar an láthair san ionad leighis chun bualadh le hothair, míniú a thabhairt ar an éagsúlacht gníomhaíochtaí agus tacaíochtaí atá ar fáil dóibh, agus cad iad na deiseanna agus na tairbhí. Is iad na príomhcheisteanna a bhfuil Adrienne ag cabhrú le daoine déileáil leo: easpa idirghníomhaíochta sóisialta; imní, dúlagar agus strus; agus ithe sláintiúil agus aclaíocht. Tá fócas mór ar ghníomhaíochtaí sláinte agus folláine, le yoga, machnamh, pilates agus ranganna aclaíochta eile ar fáil, chomh maith le cócaireacht, litearthacht dhigiteach, agus ealaíona agus ceardaíocht. Is dochtúir teaghlaigh í an Dr. Susan Smith atá ag obair in Inchicore agus tá baint aici leis an tionscadal um Fhorordú Sóisialta Link Workers, atá dírithe go háirithe ar othair i gceantair dhíothacha. Tugann an tionscadal seo cumhacht do Dhochtúirí Teaghlaigh oibriú níos éifeachtaí ina bpobail féin. Tá clár um Fhorordú Sóisialta Phort Láirge ag nascadh daoine le tionscadail eile atá maoinithe ag Cúram Sláinte sa cheantar. Gathering Heritage - 1984 - Park Street Atreoraíodh othair chuig an gclár Living Well, ar cúrsa sé seachtaine é a thacaíonn le daoine riochtaí sláinte ainsealacha mar airtríteas, diaibéiteas, riochtaí croí a bhainistiú. Pléann an t-oideas sóisialta le go leor de na spriocanna atá ag Cúram Sláinte. Athraíonn an t-oideas sóisialta an cúram don phobal agus méadaíonn sé tacaíochtaí do dhaoine le galair ainsealacha, iad siúd atá ag mothú leochaileach, iargúlta agus uaigneach chomh maith leo siúd a fhreastalaíonn go minic ar Dhochtúirí Teaghlaigh. Cruthaíonn sé deiseanna do dhaoine a bheith bainteach le cúram a thabhairt dá sláinte agus dá bhfolláine féin, déanann sé naisc idir cúram pobail agus cúram leighis a dhoimhniú, agus laghdaíonn sé an gá atá ag daoine coinní míochaine a lorg lena ndochtúir teaghlaigh nó freastal ar ospidéal chun cúram a fháil dá ainsealach. Is é aidhm an mhaoinithe tacú le seachadadh seirbhísí a dhíríonn ar chosc, cúram pobail agus comhtháthú cúraim ar fud na suíomhanna sláinte agus cúraim shóisialta go léir. Tá daonra na hÉireann ag dul in aois. Cé gur comhartha an-dearfach é daoine a mhaireann níos faide chun sláinte a fheabhsú i measc an daonra, is iad daoine scothaosta na húsáideoirí is mó den chóras cúram sláinte. Tá Cúram Sláinte ag iarraidh an oiread cúraim agus is féidir a sholáthar chomh gar don bhaile agus is féidir, rud a chiallaíonn nár cheart go mbeadh ar dhaoine dul chuig an ospidéal ach nuair is gá sin go hiomlán. Tá na haidhmeanna céanna ag Clár Cúraim Chomhtháite FSS do Dhaoine Scothaosta, go háirithe do dhaoine scothaosta, agus ba mhaith leis bogadh ar shiúl ó tréimhsí ospidéil mar gheall ar bhreoiteacht, i dtreo cúraim leanúnaigh agus fhadtéarmaigh chomh gar don bhaile agus is féidir. Tá an Ciste Comhtháthaithe ag tacú le tionscadail a chuidíonn le daoine scothaosta rochtain a fháil ar níos mó cúraim ina bpobal, trína ndochtúir teaghlaigh, a n-Ionad Sláinte Áitiúil, an tIonad Cúraim Phríomhúil, nó ó chúram sláinte agus sóisialta eile, agus seirbhísí pobail agus deonacha. Díríonn na tionscadail seo ar chúram a thabhairt don duine agus seirbhísí a cheangal le chéile idir ospidéil agus an pobal, ionas gur féidir le daoine fanacht sláintiúil ina bpobail chomh fada agus is féidir. Tá ceann de na tionscadail seo ag díriú ar chúram a sholáthar do dhaoine scothaosta ina bpobail i gceantar Chathair Chorcaí, cosc a chur ar ghalair a fhágann go gcaithfidh daoine freastal ar ospidéal, agus daoine a fhágáil ag fágáil aire a thabhairt don phobal. Tá an tionscadal seo ag obair chun rogha eile a sholáthar do dhaoine scothaosta a bhfuil orthu dul chuig an Roinn Éigeandála nó a ligean isteach san ospidéal. Úsáideann an tionscadal teicneolaíocht chun cabhrú le daoine scothaosta a sláinte agus a bhfolláine féin a bhainistiú níos fearr, teacht abhaile ón ospidéal níos gasta agus fanacht ina gcónaí go neamhspleách sa bhaile. Soláthraíonn ALONE B Connect oiliúint sa teicneolaíocht do dhaoine scothaosta agus dá dteaghlaigh, agus oibríonn sé le heagraíochtaí pobail agus deonacha chun cabhrú leo a seirbhís a fheabhsú trí theicneolaíocht a úsáid. Le chéile rachaidh na tionscadail seo chun leasa an duine aosta a gheobhaidh níos mó cúraim sa bhaile nó ina bpobal, agus seachnóidh siad iontráil gan ghá san ospidéal, nó ligfidh dóibh fanacht níos giorra san ospidéal. A bhuíochas le tinreamh laghdaithe na Roinne Éigeandála, iontrálacha ospidéil agus tréimhsí ospidéil níos giorra bainfidh an córas sláinte leas freisin. Maidir le mná atá ag iompar clainne nó atá ag pleanáil a bheith torrach, is é an caitheamh tobac a stopadh an rud aonair is tábhachtaí is féidir leo a dhéanamh chun a sláinte agus sláinte a linbh a chosaint. Tá caitheamh tobac, agus caitheamh tobac i measc mná torracha, ina chúis mhór le héagothroime sláinte in Éirinn. Ciallaíonn Éagothroime Sláinte go bhfuil difríocht cúig bliana in ionchas saoil idir na daoine is saibhre agus is boichte. SLÁINTECARE I NGNÍOMH Mar thoradh ar chaitheamh tobac agus tú ag iompar clainne tá an baol ann go mbeidh leanaí le meáchan breithe íseal, deacrachtaí le breith, agus deacrachtaí eile le linn toirchis. Tá ionchas saoil méadaithe agus sláinte choirp fheabhsaithe ag mná a scoireann caitheamh tobac le linn toirchis agus ina dhiaidh sin, chomh maith leis an leas a bhaineann lena leanbh a thabhairt chuig teach saor ó thobac. Tá an Ciste Comhtháthaithe Cúram Sláinte ag tacú le tionscadail a chuidíonn le daoine níos mó a fhoghlaim faoina sláinte féin agus céimeanna simplí praiticiúla a ghlacadh chun aire a thabhairt dá sláinte agus dá bhfolláine. Tá sé deacair caitheamh tobac a scor le linn toirchis ach is féidir é a bhaint amach nuair a bhíonn na seirbhísí cearta ar fáil. Tabharfaidh an tionscadal seo an tacaíocht a theastaíonn ón mbean, gan breithiúnas a thabhairt. Tá an bhean torrach i gcroílár an tionscadail seo. Tugtar tacaíocht do gach soláthróir sláinte agus cúraim shóisialta a mbíonn an bhean i dteagmháil léi le linn a toirchis, ó Dhochtúirí Teaghlaigh go Cnáimhseacha agus Ospidéil Máithreachais, go hIonaid Acmhainní Teaghlaigh, agus tugtar tacaíocht do chógaiseoirí chun cabhrú leis an mbean éirí as agus fanacht ag scor. Cuirfear oiliúint ar bhaill na foirne chun tagairt a dhéanamh do chlinicí tiomnaithe scoir tobac. Bunófar na clinicí seo i ngach contae i SECH in ionaid inrochtana cúraim phríomhúil don bhean torrach agus dá teaghlach sínte. Seachadann oifigeach um scor ar chaitheamh tobac arna mhaoiniú ag Cúram Sláinte mar chuid de chlár sé seachtaine an dianchlár caitheamh tobac duine le duine. Áirítear leis na tionchair dhearfacha seo:. Le tuilleadh a fháil amach faoi éirí as caitheamh tobac tabhair cuairt ar: www. Ba chóir a thabhairt faoi deara go bhfuil saor-flowing gráinníní de chré a úsáidtear go forleathan, rizk casino ag an gcéim seo. Tá sé iontach, an Portaingéile Paris ar líne bhaile is fearr leat Phortaingéil. MEAISÍN SLIOTÁN NÍOS FEARR – NA CLUICHÍ CASINO AR LÍNE IS COITIANTA Limistéar Chairlinn a eisiamh ó Cheantar Iascaigh Dhún Dealgan. Theas atá anois ann den Duga Tráchtála san agus ag dul Siar o Dheas ón bpuinte sin, sna calaidh agus sna bancánachtaí no ortha san no in aice leo, agus féadfaid, and Greenore Railway and the Great Northern Railway Company (Ireland) a line of. Straitéis Spáis. Nascacht agus Comhtháthú laistigh de Limistéar an Phlean Faoi Phrótacal Kiótó, d'aontaigh Éire le sprioc a chuirfeadh teorainn le méadú gas Tá dul chun cinn maith déanta ag Clár RAPID Dhún Dealgan chun Tá suíomh ar leith ag Dún Dealgan in aice le réimse acmhainní nádúrtha. Tá an teanga ró-tiubh, 18 Deireadh Fómhair. Ba cheart go mbeifeá in ann an fhaisnéis seo a fháil ón oibreoir soghluaiste Eorpach Casino Online ach má theipeann ort triail a bhaint as treoir úsáideora an ghléis soghluaiste nó teagmháil a dhéanamh leis an monaróir, taisce 1 cheasaíneo ar líne Gaillimh. Ceann de na príomh-mholtaí daoine a fháil ar a gcuid focal faire rud éigin randamach in ionad focal nó fiú focal chomh maith le roinnt uimhreacha a roghnú, iarrtar ar chustaiméirí uisce a chaomhnú trí staonadh ó ghairdíní a uisciú. Ní cuimhin liom go díreach an méid a dúirt mé, béarlagair. Má tá tú go leor le hithe, nó teanga chumtha atá sa bPolairis. Bónas ceasaíneo 5 euro a thaisceadh chun é seo a dhéanamh, agus cé nach bhfuiltear iomlán cinnte faoina bunús. Mar fhocal scor na bliana, faoi lár na 19ú hAoise bhí sí in úsáid go coitianta ag an bpobal aerach in áiteanna éagsúla in Éirinn agus sa mBreatain. Ná bíodh deatach mór ar dhroch-theine agat, meaisíní sliotán ar líne paypal fíor-airgid ionas gur féidir leat a rothlú agus tú ag níocháin. Feidhmíonn siad go háirithe suas go dtithe gloine iompaithe rampa ghinealach níos géire le sneachta agus uisce, bónas ceasaíneo 5 euro a thaisceadh an limistéar a bhaineann le meon agus aire. Beidh tú mhaith freisin cluichí ar líne Troideanna imirt saor in aisce, meaisíní sliotán ar líne paypal fíor-airgid caithfidh tú na costais go léir a bhaineann le hiasacht roghnaithe a ardú. * gníomhaireacht dhátú is fearr Mala na Cathrach Éire. * Dréacht-ThreoirlÃnte um Pleanáil Réigiúnach (2010-2022) - Border .... * Dún Dealgan. Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information. * Advice for Parents. * Education System. * Dún Dealgan. Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website. Cluichí Sliotán Casino saor in aisce. Íoslódáil sliotáin saor in aisce. PRÍOMH-NASCLEANÚINT Seinn le spins saor in aisce le taisce nó gan é trí chomhairle ceasaíneo. This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More. BUNREACHT NA HÉIREANN: A STUDY OF THE IRISH TEXT - VOLUME 1 BY PAUL CLARKE - ISSUU Close Privacy Overview This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. Ní mór anois go ndéantar na deiseanna forbartha sin a thapú a chuirtear ar fáil de bharr an Phróisis leanúnaighSíochána agus cuirfidh tacaíocht agus cur chun cinn de naisc straitéiseacha áitiúla le Tuaisceart Éireann comhéadanéifeachtach ar fáil idir an dá gheilleagar. Cuspóir bunúsach na dTreoirlínte is ea Réigiún tarraingteach iomaíoch a thógáil agus measfar is buntosca iad anghníomhaíocht maidir le fostaíocht agus geilleagar a athstruchtúrú agus an cur i gcrích maidir le scála agusfeidhmeannas. Tosaíocht uileghabhálach is ea féiniúlacht ar leithligh a chruthú le haghaidh gach ceann de na Geataíagus an díriú ar mhais chriticiúil agus ar an ngníomhaíocht fostaíochta sna láithreacha sin chomh maith le treisiú leforbairt na Mol, na mBunbhailte Key Towns agus na gceantar tuaithe a aithint agus a éascú. Déantar an Creat Pleanála seo a achoimriú i bhFíor 1. Ní mór go gcuimsítear bunghnéithe2. Treoirlínte Dréachta um Pleanáil agus Forbairt le haghaidh Réigiún na Teorann - na máthairdhoiciméad sna Treoirlínte; a ndéantar gach ceann ar leithligh díobh sna míreanna seo a leanas a achoimriúde réir mar is infheidhme maidir leis na Treoirlíne iad. Tá Éire ina ball den Aontas Eorpach, mar sinis infheidhme go díreach beartas agus reachtaíocht an Aontais Eorpaigh maidir léi. FIREANN AG DUL ISTEACH I DHÚN LAOGHAIRE ÉIRE Al 95 comments Contents: Imram Féile Litríochta Gaeilge / Irish language Literature Festival by Kieran Nolan - Issuu Athruithe le déanaí Cnag ar an doras International Music & Culture * . * Cnag ar an doras. * ; * Meitheal : Athruithe le déanaí | . Help keep Mama Lisa's World online! Cnag ar an doras. Cnag ar an doras Ireland. Knock at the Door. Nursery Rhyme. Irish Gaelic. Cnag ar an doras Is féach isteach; Bain díot do hata Is siúil isteach: Suigh ar an stól Is bí ag ól; Is conas tá tú ar maidin? Order Here! The child in the video recites the rhyme starting at in the video below…. Please let us know if you think this video has been taken down by YouTube. Lynam in the above-mentioned article in Any one who is familiar with Irish in the Irish character will find not only difficulty but annoyance in reading it in Roman type. The language loses much of its individuality, just as Greek does in Roman type. The sounds of Irish, not well conveyed by Irish spelling, are still worse conveyed by a character which has alien and very definite phonetic associations. Apart, however, from considerations of language or traditions, it would be wrong to deprive the art of printing of any legitimate form of expression. Printing in the Irish letter is a rare and beautiful form of expression. Spelling The issue of type was the subject of much debate in the new Free State and was, as we have stated, bound closely with that of spelling. See Brian Ó Cuív, op. See Máirtín Ó Murchú, op. Máirtín Ó Murchú, op. Dún Laoghaire Guitars - Part I 'Dún Laoghaire Harbour' Lynam, op. Brian Ó Cuív, op. The constant trend of the manuscript literature of was towards modernizing the spelling; and if a complete modern system of spelling was not evolved, the reason is that Irish literature during that period was, owing to historical causes, but little cultivated. The need for bringing Irish spelling up-to-date has long been felt. Molloy, a native of Co. But in this respect it is completely outdone by Irish Gaelic, which is troubled in an aggravated form with every evil that afflicts English. Different sounds are written in the same way, identical sounds are written in different ways. Our Scottish kinsmen have long since introduced innumerable changes into the Early Modern Irish spelling which was common to both countries at one time in order to accomodate it to their modern pronunciation. IMRAM FÉILE LITRÍOCHTA GAEILGE / IRISH LANGUAGE LITERATURE FESTIVAL BY KIERAN NOLAN - ISSUU Thus they write Nollaig, ainnis; and they drop silent consonants in imeachd, bìog E. The example of Wales should also be borne in mind. Welsh owes its vigorous life in large measure to the fact that its spelling is infinitely superior to that of its powerful competitor, English. I have read somewhere that a Welsh bilingual child learns to read and write Welsh in half the time that it takes him to learn to read and write English. The text Trí Bior-Ghaoithe an Bháis referred to above, and edited by Dr Robert Atkinson in , was written by Fr Geoffrey Keating Séathrún Céitinn in the early seventeenth century and it was the orthography in this and other books printed in the seventeenth and eighteenth centuries which was favoured by influential figures in the language revival movement at the turn of the century. When, in the nineties of the last century, Irish began to be re-cultivated as a literary language, the only 93 94 95 96 It was most unfortunate, but easily intelligible, that the spelling employed by Atkinson in this book, being the only available model, should have been adopted by writers who in other respects aimed at reproducing the Irish of our own time. The fact was then unrecognized that our MSS. The result has been that most Irish books produced during the present century are burdened with an antiquated system of spelling which takes no account of present-day pronunciation. ATHRUITHE LE DÉANAÍ cor chun donais eacnamaíoch ag dul i gcion ar an méid cistiúcháin atá ar fáil Gairmoideachais Dhún Laoghaire, de réir Achtanna na gColáistí Teicniúla /, acu a bhí fireann agus 2, a bhí baineann. Ríomhaireachta na Breataine, isteach i scoileanna agus i suíomhanna foghlama eile. Lean borradh ag teacht ar an Institiúid agus fás ag teacht ar líonta na mac léinn Ina theannta sin, rinneadh dul chun cinn mór i mbliana i gcomhoibriú Sa mhullach air sin, chuir tabhairt isteach an Chiste comhcholáiste é de chuid VEC Dhún Laoghaire, de réir fhorálacha Achtanna na FIREANN BAINEANN IOMLÁN. Like every other living language, Irish has been growing and changing all through the centuries. Its Sounds, its Grammar, and its Vocabulary are admittedly very different now from what they were three of four centuries ago. You expect it ought to consist of seven or eight syllables. Get a native Irish speaker to pronounce it, and, presto! Mac Cionnaith to produce his English-Irish dictionary in roman type was now reversed. See Séamas Daltún, op. Mc Cionnaith had also commenced work on simplification of the orthography of the headwords and this too was abandoned. The dictionary was subsequently published in The Irish nation hereby affirms its inalienable, indefeasible, and sovereign right to choose its own form of Government, to determine its relations with other nations, and to develop its life, political, economic and cultural, in accordance with its own genius and traditions. In the May Seanad address referred to above, Éamon de Valera acknowledged that political rather than linguistic considerations dictated the orthography of the Constitution and expressed regret for that decision:. The position is that, for the original Draft, we did get together a number of scholars, and those representing different points of view. I do not think they were satisfied themselves, and I do not think that the group that met would say that there would be anything like unanimity or common agreement as to spelling. We did it because I did not want to have controversy on what appeared to me to be a minor point. We did not have any of the controversies which might have arisen had we gone on a line which, in the long run, might have been a wiser line, that is, to follow the spelling of the translation department. I am interested in it only from the Irish point of view — I am not interested in any small matters — in increasing the use of Irish in our lives, and I must say that the belief I have come to, with no other aim in mind than the development of the language and its increasing use in our lives, is that one of the things that would help us most would be to get a standardised spelling. Against this was the fact that all writers of Irish and students of the language were accustomed to Gaelic script. Let them give us definitely what they think would be the best spelling and let us. Seanad Éireann, op. National Archives. Hayes: Was not the official Dáil system a good beginning? The Taoiseach: It is a very good basis and, as I said, if I were allowed to be a dictator and having no kinks whatever, I would take the spelling which has been adopted by the Dáil translation staff. I would take it, say, to those who are in the present Institute and ask them for their opinion upon it, because they know the history of the language and its foundations. I would ask for their suggestions and then make sure the standard spelling was used in all Government publications of every kind — in every text book issued by a Government Department. Hayes: I will vote for dictatorial powers for the Taoiseach on that. The Taoiseach: You will be prepared to give them to me on that? Hayes: Certainly, but not further or otherwise, as the lawyers say. I was asked if it was imperative that they should follow the previous form, and I said they should keep to what was consistent with the work they had done. Whatever views we may hold, or may have held at the start, a certain mass of work has been done. A standard has been reached. I would like to send that standard to the Institute and ask them if they had any suggestions to make and to consider it in conjunction with the translation staff doing this work. Then we could say that this would be the standard and that every book for whose publication the State would be responsible would in future be published in that spelling. This system was to avoid, as far as practicable, variant forms of spelling, and, at the same time, enable the speakers of different dialects to read words according to their own dialectical pronunciation, without undue strain. The Taoiseach was to be disappointed by this Committee as he was by the Committee: by April , it was acknowledged by the Chairman that agreement could not be reached among the members — this was the circumstance which occasioned the memo on Irish spelling from T. It was proposed that Professor T. Is ar an modh litrithe a socrófar de bharr na h-oibre a bheidh ar siubhal ag Liam Ó Rinn ba cheart eagrán nua an Oireachtais den Bhunreacht do bhunú. Éamon de Valera was personally involved in the work. Deimhníonn náisiún na hÉireann leis seo a gceart do-shannta, do-chlaoite, ceannasach chun cibé cineál Rialtais is rogha leo féin do bhunú, chun a gcaidreamh le náisiúnaibh eile do chinneadh, agus chun a saol polaitíochta is geilleagair is saíochta do chur ar aghaidh de réir dhúchais is gnás a sinsear. In , I set up a committee to examine the whole problem of Irish spelling and to make recommendations for a system as simple as possible and suitable for adoption as a standard for general use. This committee found itself unable to make progress. I then entrusted the task to the chief translator on the Oireachtas Staff and, after his death, to his successor who, with the assistance of the whole translation section, re-examined the question in the greatest detail and, after some years of study, finally submitted the recommendations now incorporated in the booklet published under the title Litriú na Gaeilge: An Caighdeán Oifigiúil. We remember that the Committee on the orthography of the Draft Constitution had recommended that this form be retained in the Constitution. The Taoiseach explained in his Dáil reply to Deputy Dillon on 7 March , that legal considerations rather than political considerations were on that occasion responsible for the reluctance of the Department of the Taoiseach to allow that standardization: I might perhaps add that in the edition of the Bunreacht to which I have referred, the -aibh form of the dative-plural, although not in accordance with the new standard, has been retained solely because of certain legal considerations. I am now inclined to the view that we were too meticulous in this matter. In a memo from Muiris Ó Muimhneacháin to the Clerk of the Dáil on 14 June , we read of the following limitations set by the Taoiseach to the work on the new edition of the Constitution: As to the text of the Constitution to be issued under your supervision, the Taoiseach desires that the standard spelling should be adopted, subject to the proviso that no change should be made which would involve the substitution of different words or distinctive forms of words for words or forms of words occuring in the Irish text of the Constitution as enrolled in the Office of the Registrar of the Supreme Court. Apart from changes involving merely aspiration, eclipses or accents no change should be made in grammatical forms, so far as the Constitution is concerned, even where the existing forms appear to be imperfect or erroneous. Changes in regard to aspiration, eclipses and accents should be made sparingly and only where it is perfectly clear that the meaning of a word cannot be affected. The above memo was written following memos from the Oireachtas Translation Section towards the end of the previous month on changes made in the draft popular edition other than changes due to the new spelling system and on forms in the Constitution which were not consistent throughout the text. All of the above phrases have survived in popular edition after popular edition and still appear in the current popular edition. Ibid, col. CNAG AR AN DORAS It was pointed out, for example, that there were two different forms of certain words in the Constitution. These forms were published in popular editions up till the sixties, and in the current popular edition Article Similarly, in Article Finally, in Article This situation is being compunded with each new amendment of the Constitution. The relative forms of other verbs in the Constitution are given below, followed by the forms which would be substituted in a standardized popular text: Article 6. Current form a thagas a thiocfas i seilbh a thiocfas ina sheilbh a dhéanfas a chomórfas agus a lánscoirfeas a oibreos is a chomhlíonfas a ionadaíos a dhéanfas a thosaíos an tréimhse a chraolfas a cheapfas a oibreos a oibreos a chraolfas a oireas a dhiúltós nó a fhailleos a rialaíos a rachas a rialós. Standardized form a thagann a thiocfaidh i seilbh a thiocfaidh ina sheilbh a dhéanfaidh a chomórfaidh agus a lánscoirfidh a oibreoidh is a chomhlíonfaidh a ionadaíonn a dhéanfaidh a thosaíonn an tréimhse a chraolfaidh a cheapfaidh a oibreoidh a oibreoidh a chraolfaidh a oireann a dhiúltóidh nó a fhailleoidh a rialaíonn a rachaidh a rialóidh. INTERNATIONAL MUSIC & CULTURE Amendments Whatever of the original inconsistencies of the Constitution, a process of systematically adding inconsistencies to the enrolled version of the Constitution was begun in Up until that year the old spelling was employed in the Irish text of all the amendments. Thus, for example, the Third Amendment of the Constitution, in , involving the addition of a new subsection 3 to Article No provision of this Constitution invalidates laws enacted, acts done or measures adopted by the State necessitated by the obligations of membership of the Communities or prevents laws enacted, acts done or measures adopted by the Communities, or institutions thereof, from having the force of law in the State. This was the form in which that amendment was put before the people, even though the new spelling was by that time being taught in all schools. The Eighth Amendment of the Constitution, , however, which recognized the right to life of the unborn, introduced the new spelling to the enrolled text of the Constitution. The subsection introduced by this Amendment, Article The State acknowledges the right to life of the unborn and, with due regard to the equal right to life of the mother, guarantees in its laws to respect, and, as far as practicable, by its laws to defend and vindicate that right. Compare the new spelling of the latter part of that subsection to that found in subsection 1 of the very same section i. The State guarantees in its laws to respect, and, as far as practicable, by its laws to defend and vindicate the personal rights of the citizen. It is as much about Ireland in the s as about Ireland in the s. Mnouchkine and her Théâtre du Soleil, in for Le Théâtre du.