google-vertalen.nl Open in urlscan Pro
2a0b:7280:300:0:46a:68ff:fe00:2366  Public Scan

URL: https://google-vertalen.nl/
Submission Tags: @phishunt_io
Submission: On October 09 via api from DE — Scanned from DE

Form analysis 0 forms found in the DOM

Text Content

Menu
 * Google Vertalen
 * Vertalen zinnen
 * Vertalen in Engels

Menu



GOOGLE VERTALEN

 



Een tekst vertalen met Google Translate

Voor wie (g)een talenwonder is
Niet iedereen is gezegend met een talenknobbel. Aangezien je op het internet
steeds vaker tekstbestanden in een vreemde taal tegenkomt is het goed als je kan
begrijpen wat men heeft geschreven. Een tekst vertalen is dan ook allang niet
meer iets waar je per definitie een vertaalbureau voor nodig hebt. We keken voor
jou naar een aantal mogelijkheden voor woorden vertalen. Google vertalen is wat
dat betreft een van de meest gebruikte programma’s. We keken naar een aantal
mogelijkheden om te vertalen met dit programma.









Google vertalen
De belangrijkste wereldtalen heb je waarschijnlijk wel geleerd op school. Een
taal als Engels, Frans of Duits zal je dan ook direct herkennen wanneer je hem
tegenkomt. Er zijn echter nog vele andere talen die wat minder goed in je
geheugen zitten. Een tekst in het Hindi leest niet voor iedereen immers even
prettig. Wanneer je niet weet met wat voor taal je te maken hebt is het
noodzakelijk om het tekstbestand eerst te kopiëren en het vervolgens uit te
laten lezen door Google Translate. Denk eraan dat je een tekstbestand kiest wat
niet groter is dan 5000 tekens. Het moeten immers stukken blijven die je
gemakkelijk kan teruglezen. Daarnaast kan Google vertalen niet meer dan 5000
tekens per keer aan om te vertalen.




GOOGLE VERTALEN

De tekst die je wil gaan laten vertalen is in een vreemde taal geschreven. We
hebben het hier over de zogeheten grondtekst of brontekst. De grondtekst zal net
als een normale Nederlandse tekst bestaan uit meerdere alinea’s. Het is altijd
aan te raden om een dergelijke tekst alinea voor alinea te laten vertalen. Kies
niet voor een te beperkt stuk tekst wat je wil laten vertalen. De reden hiervan
is dat woorden in een zinsverband anders kunnen worden uitgelegd dan woorden die
los worden vertaald. Hoewel Google vertalen geen perfect programma is zal het
systeem van Google wel de vertalingen gebruiken die tekstueel het meest voor de
hand liggen. Een tekst die per alinea wordt vertaald zal dan ook een stuk
logischer klinken dan een tekst die woord voor woord onder de loep wordt
genomen.

De taal plaatsen
Op het moment dat je een document hebt gevonden wat je graag vertaald wil hebben
is het aan te raden om eerst te kijken welk gedeelte van de tekst je vertaald
wilt hebben. Je doet dat door met de muisknop te selecteren in de grondtekst.
Vervolgens klik je op ‘kopiëren’. Houd de muisknop ingedrukt terwijl je over de
tekst heen glijdt die je vertaald wil hebben. Ga daarna naar het venster van het
vertaalprogramma van Google waarbij je de tekst in het linker tekstveld plaatst.
Klik op ‘plakken’. De tekst die je hebt geselecteerd komt nu in het linker
tekstvak te staan. Had je nog geen idee welke taal het is dan kies je het linker
tabblad. De tekst wordt nu herkend door het vertaalprogramma waarna je kan
selecteren waar je de tekst naartoe wil vertalen. Het zal immers niet altijd
even logisch zijn dat je de tekst naar het Nederlands wil laten vertalen. Een
vertaling voor een presentatie in bijvoorbeeld het Engels vraagt om een heel
ander vertaal resultaat dan een vertaling voor een Nederlands werkstuk.

Resultaten van een vertaling
Op het moment dat je een tekst gaat vertalen kom je er achter dat je maar een
paar talen ziet staan in het rechter venster waar de resultaten zichtbaar
worden. Laat je daar echter niet door misleiden. Deze knoppen die je in beeld
ziet zijn de zogeheten snelfuncties. Je ziet dus enkel de meest gebruikte talen
waar naartoe wordt vertaald door Google vertalen. Op het moment dat je op het
naar beneden wijzende pijltje gaat zie je een hele lijst met wereldtalen die
beschikbaar is om de grondtekst in te vertalen. Op die manier kan je een
tekstbestand leesbaar maken voor bijvoorbeeld lezers uit Italië of Griekenland.
De lijst is uiteraard niet zo uitputtend als het aantal wereldtalen. Je zal
bijvoorbeeld geen dialecten tegenkomen of lokale talen van Afrikaanse landen. Er
wordt in dit geval een selectie gemaakt waarbij rekening wordt gehouden met de
algemene talen die in bijvoorbeeld Afrikaanse landen worden gesproken. Er zijn
immers landen waar men diverse dialecten spreekt terwijl men er ook Engels of
Frans spreekt. Het is dan ook om deze reden dat de lijst met talen in zekere
mate beperkt is.

Een document wat je wil vertalen
Het kan ook zijn dat je een document hebt gekregen wat je in zijn geheel wil
laten vertalen. Alleen woorden laten vertalen is dan niet genoeg; het gaat in
dat geval om een tekst die in de oorspronkelijke indeling moet worden vertaald.
Het gaat in dat geval om een tekst waarbij de woorden zijn gegoten in een tekst
met een kop, alinea’s en sub koppen. Op het moment dat je een heel document in
de originele format wil laten vertalen naar een andere taal is het dan ook goed
om te kiezen voor de tweede optie in het vak van de grondtekst. Het is daar
namelijk mogelijk om een tekst te downloaden die je van het internet of van je
eigen computer hebt gehaald. Dit document wordt vervolgens door het
vertaalprogramma van Google vertaald naar de benodigde taal. Deze vorm van
vertalen werkt een stuk gemakkelijker wanneer er een grotere tekst vertaald moet
worden. Houd er echter rekening mee dat dit soort zaken ook hun beperkingen
kennen.

Een bestand kiezen om te vertalen
Bestanden vind je op het internet terug in meerdere vormen. De vorm en het
format is afhankelijk van het type internetpagina waar deze aanvankelijk op
geplaatst was. Zo kan je teksten terugvinden die zijn geplaatst in de volgende
formats: .doc en .docx . Er zijn echter ook formats beschikbaar zoals .odf,
.pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rft, .txt, .xls en .xlsx. Deze bestanden kunnen allen
worden vertaald naar de gewenste taal. Het bestand zal op de juiste manier
worden gelezen wanneer je aangeeft in wat voor format de tekst is opgesteld. Op
het moment dat de vertaalde tekst moet worden opgeslagen op jouw computer is het
mogelijk om het format van de tekst te veranderen wanneer dit niet door jouw
computer gelezen kan worden. Het format van de grondtekst en het uiteindelijke
resultaat hoeven dus niet per definitie hetzelfde te zijn. Het format waarin de
vertaalde tekst wordt opgesteld is wel bepalend voor de plek waar de tekst
uiteindelijk zal worden opgeslagen in de computer.

Extra functies op Google woorden vertalen
Het programma voor woorden vertalen van Google heeft een paar extra functies die
je onderaan het scherm aantreft. Op die manier is het mogelijk om niet iedere
keer dezelfde teksten in te hoeven voeren. Daarnaast is het mogelijk om op een
eenvoudige wijze de vertaalde resultaten te bewaren. De linker functie die je
tegenkomt bevat namelijk de mogelijkheid om de geschiedenis in te zien. Je ziet
wanneer je welke teksten hebt laten vertalen. Mochten er teksten zijn die met
een zekere regelmaat terugkomen dan kunnen deze op die manier worden uitgelezen.
Daarnaast is het mogelijk om alle vertaalde resultaten terug te zien. Wanneer je
bent vergeten om een tekst op te slaan is het altijd alsnog mogelijk om deze
vertaling terug te zien en de tekst alsnog te downloaden naar de computer.

Opgeslagen resultaten

Op het moment dat je met een Google account aan het werk bent bij het vertalen
van teksten is het mogelijk om de resultaten van de vertalingen op te slaan. Op
die manier sla je in de cloud van je Google account vertalingen op die je
vervolgens op meerdere locaties opnieuw kan openen. Op die manier kan je een
vertaling bijvoorbeeld ook openen op een andere laptop waar je een vertaling wil
uitlezen. De opgeslagen resultaten zijn in principe op elke computer uit te
lezen waar jij een Google account op open hebt staan. Op het moment dat je dus
bij een andere computer aan het werk bent waar je niet van oorsprong de teksten
had staan, dan is het alsnog mogelijk om vanuit de cloud de vertalingen van de
teksten op te halen. Denk er wel aan dat je in dat geval altijd je wachtwoord
van je Google account bij de hand moet hebben. Het is goed om dit ergens op te
slaan of om een wachtwoord te kiezen wat voor jou eenvoudig te onthouden is.
Mocht je nou ter plekke je wachtwoord niet meer weten maar wel de vertaling
nodig hebben dan is het uiteraard altijd mogelijk om je wachtwoord te resetten.
Daarvoor is het wel van het grootste belang dat je bij je mail of bij je mobiele
telefoon kan. Dat zijn namelijk de zaken die je nodig hebt om een Google
wachtwoord correct te kunnen wijzigen.

Google community
Op het moment dat je bezig bent met het vertalen van teksten met Google is het
van het grootste belang dat je vertalingen krijgt gepresenteerd die inderdaad
kloppen. Aangezien de ICT’ers van Google niet alle talen even uitputtend kennen
is het goed dat de talen correct worden neergezet. Wanneer jij aan het vertalen
bent en daarbij ontdekt dat de vertaling tekstueel niet juist is, is het goed om
Google hier van op de hoogte te brengen. In de community kan je dergelijke zaken
aankaarten. De ICT’ers van Google zullen met jouw informatie aan de slag gaan om
de vertalingsresultaten van Google verder te verbeteren.

Goed om te controleren voordat je een vertaling presenteert
Een vertaling die je voor een officiële gelegenheid gaat gebruiken kan je
uiteraard door Google laten vertalen. Je loopt dan wel een zeker gevaar, zeker
wanneer je de taal van het uiteindelijke resultaat niet kent. Feit is namelijk
dat men gebruik maakt van de meest voor de hand liggende vertalingen bij het
bepalen van het eindresultaat. Dat hoeft nog niet te zeggen dat de tekst dan ook
helemaal goed zal lopen. De tekst wordt dan wel vertaald, maar de grammatica
klopt doorgaans niet wanneer er van een dergelijke tekst gebruik wordt gemaakt.
Het is dan ook altijd goed om de tekst na het vertalen altijd nog een keer te
laten nalopen door iemand die de uiteindelijke taal wel machtig is. Deze persoon
zal kunnen zien of de tekst voor een officiële gelegenheid te presenteren is.
Het voorkomt dat je een presentatie hebt waar een aantal pijnlijke misverstanden
in verwerkt zitten. Onthoud ook dat er bij het vertalen nogal eens gezegdes en
zinspelingen verkeerd kunnen worden vertaald omdat dit zaken zijn die bij het
land en de cultuur horen. Het is dan ook altijd goed om hier melding van te
maken wanneer je de tekst aanlevert bij degene die de tekst moet redigeren
voordat deze voor officiële doeleinden kan en mag worden gebruikt.

De google functies op een rij
Op het moment dat je bent ingelogd bij Google zie je rechts bovenin je scherm
een aantal blokjes staan die je mag openen. Die blokjes geven zaken aan die bij
Google zijn ondergebracht zoals bijvoorbeeld Google Drive. Tevens bevatten de
blokjes snelkoppelingen naar onder andere jouw Youtube account. Zaken als Gmail
en je agenda vind je eveneens op deze pagina terug. Je kan op die manier jouw
vertalingen heel snel delen met de andere belangrijke plekken waar jij je
gegevens opslaat. Dit alles maakt het mogelijk om ook de gegevens vanaf jouw
mobiele telefoon op te slaan waarna je altijd gebruik kan maken van de functies
die Google allemaal voor je in petto heeft. De agenda die je hier terugvindt is
een handige persoonlijke assistent. Je kan zelfs koppelen in je agenda wanneer
je de vertalingen nodig hebt bij bijvoorbeeld een presentatie. Op die manier kan
je via Google alle zaken die je nodig hebt voor jouw persoonlijke
aangelegenheden laten vastleggen. Via Gmail en de lijst met contactpersonen is
het bovendien mogelijk om de presentatie alvast naar een aantal mensen door te
sturen. Je kan daarnaast ook een bespreking voorbereiden of notulen alvast laten
uitprinten op een locatie waar je later moet zijn.



Je kan op easykaart.nl eenvoudig de makkelijkste game kaarten kopen op het
internet krijg binnen 1 minuut geleverd.   Wil je je eigen PSN card kopen, een
Nintendo e code of toch een Xbox gift card? Wij bieden het allemaal aan.


PAGINA'S

 * Google vertalen
 * Vertalen in Engels
 * Vertalen zinnen
 * Contact
 * Privacy Policy
 * Vertalen op Bing, maar hoe werkt dat?
 * Het vertalen van een document en alle uitleg er over
 * Wat kan ik met een vertaal woordenboek?
 * Algemene voorwaarden
 * Disclaimer

Copyright 2021 - alle rechten voorbehouden - contact - privacy policy - algemene
voorwaarden - Disclaimer
Menu
 * Google Vertalen
 * Vertalen zinnen
 * Vertalen in Engels


We gebruiken cookies om ervoor te zorgen dat onze site zo soepel mogelijk
draait. Als je doorgaat met het gebruiken van deze site, gaan we er vanuit dat
je ermee instemt.Ok