google-vertalen.nl
Open in
urlscan Pro
2a0b:7280:300:0:46a:68ff:fe00:2366
Public Scan
URL:
https://google-vertalen.nl/
Submission Tags: @phishunt_io
Submission: On October 09 via api from DE — Scanned from DE
Submission Tags: @phishunt_io
Submission: On October 09 via api from DE — Scanned from DE
Form analysis
0 forms found in the DOMText Content
Menu * Google Vertalen * Vertalen zinnen * Vertalen in Engels Menu GOOGLE VERTALEN Een tekst vertalen met Google Translate Voor wie (g)een talenwonder is Niet iedereen is gezegend met een talenknobbel. Aangezien je op het internet steeds vaker tekstbestanden in een vreemde taal tegenkomt is het goed als je kan begrijpen wat men heeft geschreven. Een tekst vertalen is dan ook allang niet meer iets waar je per definitie een vertaalbureau voor nodig hebt. We keken voor jou naar een aantal mogelijkheden voor woorden vertalen. Google vertalen is wat dat betreft een van de meest gebruikte programma’s. We keken naar een aantal mogelijkheden om te vertalen met dit programma. Google vertalen De belangrijkste wereldtalen heb je waarschijnlijk wel geleerd op school. Een taal als Engels, Frans of Duits zal je dan ook direct herkennen wanneer je hem tegenkomt. Er zijn echter nog vele andere talen die wat minder goed in je geheugen zitten. Een tekst in het Hindi leest niet voor iedereen immers even prettig. Wanneer je niet weet met wat voor taal je te maken hebt is het noodzakelijk om het tekstbestand eerst te kopiëren en het vervolgens uit te laten lezen door Google Translate. Denk eraan dat je een tekstbestand kiest wat niet groter is dan 5000 tekens. Het moeten immers stukken blijven die je gemakkelijk kan teruglezen. Daarnaast kan Google vertalen niet meer dan 5000 tekens per keer aan om te vertalen. GOOGLE VERTALEN De tekst die je wil gaan laten vertalen is in een vreemde taal geschreven. We hebben het hier over de zogeheten grondtekst of brontekst. De grondtekst zal net als een normale Nederlandse tekst bestaan uit meerdere alinea’s. Het is altijd aan te raden om een dergelijke tekst alinea voor alinea te laten vertalen. Kies niet voor een te beperkt stuk tekst wat je wil laten vertalen. De reden hiervan is dat woorden in een zinsverband anders kunnen worden uitgelegd dan woorden die los worden vertaald. Hoewel Google vertalen geen perfect programma is zal het systeem van Google wel de vertalingen gebruiken die tekstueel het meest voor de hand liggen. Een tekst die per alinea wordt vertaald zal dan ook een stuk logischer klinken dan een tekst die woord voor woord onder de loep wordt genomen. De taal plaatsen Op het moment dat je een document hebt gevonden wat je graag vertaald wil hebben is het aan te raden om eerst te kijken welk gedeelte van de tekst je vertaald wilt hebben. Je doet dat door met de muisknop te selecteren in de grondtekst. Vervolgens klik je op ‘kopiëren’. Houd de muisknop ingedrukt terwijl je over de tekst heen glijdt die je vertaald wil hebben. Ga daarna naar het venster van het vertaalprogramma van Google waarbij je de tekst in het linker tekstveld plaatst. Klik op ‘plakken’. De tekst die je hebt geselecteerd komt nu in het linker tekstvak te staan. Had je nog geen idee welke taal het is dan kies je het linker tabblad. De tekst wordt nu herkend door het vertaalprogramma waarna je kan selecteren waar je de tekst naartoe wil vertalen. Het zal immers niet altijd even logisch zijn dat je de tekst naar het Nederlands wil laten vertalen. Een vertaling voor een presentatie in bijvoorbeeld het Engels vraagt om een heel ander vertaal resultaat dan een vertaling voor een Nederlands werkstuk. Resultaten van een vertaling Op het moment dat je een tekst gaat vertalen kom je er achter dat je maar een paar talen ziet staan in het rechter venster waar de resultaten zichtbaar worden. Laat je daar echter niet door misleiden. Deze knoppen die je in beeld ziet zijn de zogeheten snelfuncties. Je ziet dus enkel de meest gebruikte talen waar naartoe wordt vertaald door Google vertalen. Op het moment dat je op het naar beneden wijzende pijltje gaat zie je een hele lijst met wereldtalen die beschikbaar is om de grondtekst in te vertalen. Op die manier kan je een tekstbestand leesbaar maken voor bijvoorbeeld lezers uit Italië of Griekenland. De lijst is uiteraard niet zo uitputtend als het aantal wereldtalen. Je zal bijvoorbeeld geen dialecten tegenkomen of lokale talen van Afrikaanse landen. Er wordt in dit geval een selectie gemaakt waarbij rekening wordt gehouden met de algemene talen die in bijvoorbeeld Afrikaanse landen worden gesproken. Er zijn immers landen waar men diverse dialecten spreekt terwijl men er ook Engels of Frans spreekt. Het is dan ook om deze reden dat de lijst met talen in zekere mate beperkt is. Een document wat je wil vertalen Het kan ook zijn dat je een document hebt gekregen wat je in zijn geheel wil laten vertalen. Alleen woorden laten vertalen is dan niet genoeg; het gaat in dat geval om een tekst die in de oorspronkelijke indeling moet worden vertaald. Het gaat in dat geval om een tekst waarbij de woorden zijn gegoten in een tekst met een kop, alinea’s en sub koppen. Op het moment dat je een heel document in de originele format wil laten vertalen naar een andere taal is het dan ook goed om te kiezen voor de tweede optie in het vak van de grondtekst. Het is daar namelijk mogelijk om een tekst te downloaden die je van het internet of van je eigen computer hebt gehaald. Dit document wordt vervolgens door het vertaalprogramma van Google vertaald naar de benodigde taal. Deze vorm van vertalen werkt een stuk gemakkelijker wanneer er een grotere tekst vertaald moet worden. Houd er echter rekening mee dat dit soort zaken ook hun beperkingen kennen. Een bestand kiezen om te vertalen Bestanden vind je op het internet terug in meerdere vormen. De vorm en het format is afhankelijk van het type internetpagina waar deze aanvankelijk op geplaatst was. Zo kan je teksten terugvinden die zijn geplaatst in de volgende formats: .doc en .docx . Er zijn echter ook formats beschikbaar zoals .odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rft, .txt, .xls en .xlsx. Deze bestanden kunnen allen worden vertaald naar de gewenste taal. Het bestand zal op de juiste manier worden gelezen wanneer je aangeeft in wat voor format de tekst is opgesteld. Op het moment dat de vertaalde tekst moet worden opgeslagen op jouw computer is het mogelijk om het format van de tekst te veranderen wanneer dit niet door jouw computer gelezen kan worden. Het format van de grondtekst en het uiteindelijke resultaat hoeven dus niet per definitie hetzelfde te zijn. Het format waarin de vertaalde tekst wordt opgesteld is wel bepalend voor de plek waar de tekst uiteindelijk zal worden opgeslagen in de computer. Extra functies op Google woorden vertalen Het programma voor woorden vertalen van Google heeft een paar extra functies die je onderaan het scherm aantreft. Op die manier is het mogelijk om niet iedere keer dezelfde teksten in te hoeven voeren. Daarnaast is het mogelijk om op een eenvoudige wijze de vertaalde resultaten te bewaren. De linker functie die je tegenkomt bevat namelijk de mogelijkheid om de geschiedenis in te zien. Je ziet wanneer je welke teksten hebt laten vertalen. Mochten er teksten zijn die met een zekere regelmaat terugkomen dan kunnen deze op die manier worden uitgelezen. Daarnaast is het mogelijk om alle vertaalde resultaten terug te zien. Wanneer je bent vergeten om een tekst op te slaan is het altijd alsnog mogelijk om deze vertaling terug te zien en de tekst alsnog te downloaden naar de computer. Opgeslagen resultaten Op het moment dat je met een Google account aan het werk bent bij het vertalen van teksten is het mogelijk om de resultaten van de vertalingen op te slaan. Op die manier sla je in de cloud van je Google account vertalingen op die je vervolgens op meerdere locaties opnieuw kan openen. Op die manier kan je een vertaling bijvoorbeeld ook openen op een andere laptop waar je een vertaling wil uitlezen. De opgeslagen resultaten zijn in principe op elke computer uit te lezen waar jij een Google account op open hebt staan. Op het moment dat je dus bij een andere computer aan het werk bent waar je niet van oorsprong de teksten had staan, dan is het alsnog mogelijk om vanuit de cloud de vertalingen van de teksten op te halen. Denk er wel aan dat je in dat geval altijd je wachtwoord van je Google account bij de hand moet hebben. Het is goed om dit ergens op te slaan of om een wachtwoord te kiezen wat voor jou eenvoudig te onthouden is. Mocht je nou ter plekke je wachtwoord niet meer weten maar wel de vertaling nodig hebben dan is het uiteraard altijd mogelijk om je wachtwoord te resetten. Daarvoor is het wel van het grootste belang dat je bij je mail of bij je mobiele telefoon kan. Dat zijn namelijk de zaken die je nodig hebt om een Google wachtwoord correct te kunnen wijzigen. Google community Op het moment dat je bezig bent met het vertalen van teksten met Google is het van het grootste belang dat je vertalingen krijgt gepresenteerd die inderdaad kloppen. Aangezien de ICT’ers van Google niet alle talen even uitputtend kennen is het goed dat de talen correct worden neergezet. Wanneer jij aan het vertalen bent en daarbij ontdekt dat de vertaling tekstueel niet juist is, is het goed om Google hier van op de hoogte te brengen. In de community kan je dergelijke zaken aankaarten. De ICT’ers van Google zullen met jouw informatie aan de slag gaan om de vertalingsresultaten van Google verder te verbeteren. Goed om te controleren voordat je een vertaling presenteert Een vertaling die je voor een officiële gelegenheid gaat gebruiken kan je uiteraard door Google laten vertalen. Je loopt dan wel een zeker gevaar, zeker wanneer je de taal van het uiteindelijke resultaat niet kent. Feit is namelijk dat men gebruik maakt van de meest voor de hand liggende vertalingen bij het bepalen van het eindresultaat. Dat hoeft nog niet te zeggen dat de tekst dan ook helemaal goed zal lopen. De tekst wordt dan wel vertaald, maar de grammatica klopt doorgaans niet wanneer er van een dergelijke tekst gebruik wordt gemaakt. Het is dan ook altijd goed om de tekst na het vertalen altijd nog een keer te laten nalopen door iemand die de uiteindelijke taal wel machtig is. Deze persoon zal kunnen zien of de tekst voor een officiële gelegenheid te presenteren is. Het voorkomt dat je een presentatie hebt waar een aantal pijnlijke misverstanden in verwerkt zitten. Onthoud ook dat er bij het vertalen nogal eens gezegdes en zinspelingen verkeerd kunnen worden vertaald omdat dit zaken zijn die bij het land en de cultuur horen. Het is dan ook altijd goed om hier melding van te maken wanneer je de tekst aanlevert bij degene die de tekst moet redigeren voordat deze voor officiële doeleinden kan en mag worden gebruikt. De google functies op een rij Op het moment dat je bent ingelogd bij Google zie je rechts bovenin je scherm een aantal blokjes staan die je mag openen. Die blokjes geven zaken aan die bij Google zijn ondergebracht zoals bijvoorbeeld Google Drive. Tevens bevatten de blokjes snelkoppelingen naar onder andere jouw Youtube account. Zaken als Gmail en je agenda vind je eveneens op deze pagina terug. Je kan op die manier jouw vertalingen heel snel delen met de andere belangrijke plekken waar jij je gegevens opslaat. Dit alles maakt het mogelijk om ook de gegevens vanaf jouw mobiele telefoon op te slaan waarna je altijd gebruik kan maken van de functies die Google allemaal voor je in petto heeft. De agenda die je hier terugvindt is een handige persoonlijke assistent. Je kan zelfs koppelen in je agenda wanneer je de vertalingen nodig hebt bij bijvoorbeeld een presentatie. Op die manier kan je via Google alle zaken die je nodig hebt voor jouw persoonlijke aangelegenheden laten vastleggen. Via Gmail en de lijst met contactpersonen is het bovendien mogelijk om de presentatie alvast naar een aantal mensen door te sturen. Je kan daarnaast ook een bespreking voorbereiden of notulen alvast laten uitprinten op een locatie waar je later moet zijn. Je kan op easykaart.nl eenvoudig de makkelijkste game kaarten kopen op het internet krijg binnen 1 minuut geleverd. Wil je je eigen PSN card kopen, een Nintendo e code of toch een Xbox gift card? Wij bieden het allemaal aan. PAGINA'S * Google vertalen * Vertalen in Engels * Vertalen zinnen * Contact * Privacy Policy * Vertalen op Bing, maar hoe werkt dat? * Het vertalen van een document en alle uitleg er over * Wat kan ik met een vertaal woordenboek? * Algemene voorwaarden * Disclaimer Copyright 2021 - alle rechten voorbehouden - contact - privacy policy - algemene voorwaarden - Disclaimer Menu * Google Vertalen * Vertalen zinnen * Vertalen in Engels We gebruiken cookies om ervoor te zorgen dat onze site zo soepel mogelijk draait. Als je doorgaat met het gebruiken van deze site, gaan we er vanuit dat je ermee instemt.Ok